Il ne faut pas renier sa religion.
应该
自己
宗教。
Il ne faut pas renier sa religion.
应该
自己
宗教。
Les États dotés d'armes nucléaires ont reculé par rapport à cet accord.
核武器国家了该协定。
Nous ne pouvons pas maintenant faire fi de ces engagements et obligations.
我们现在绝能
这些承诺和义务。
En abandonner certains mettrait les autres en danger.
如果其中一些承诺,则会破坏其他承诺。
Les tragédies, les souffrances et les destructions doivent favoriser le désarmement.
这是一项可推委或
巨大而艰巨
任务。
Malheureusement, certains des pays développés qui sont nos partenaires semblent avoir renié leurs engagements.
遗憾是,一些发达国家似乎
了它们
承诺。
Pourquoi, au cœur de la violence, l'homme ne conserve-t-il pas toujours l'utopie de la paix?
为什么即使在暴力中心,人类依然没有
和平
托邦?
Mais, vu que le RUF a souvent renié ses engagements, nous resterons prudents et vigilants.
但是,鉴于联阵协议
历史,我们将仍然保持谨慎
态度,保持警觉。
Ce processus de rejet a la regrettable capacité d'amener l'humanité à tourner le dos aux siècles d'accomplissements.
这种抵制过程具有使人类
数世纪
成
幸潜能。
Il a toujours appliquer le vieil adage : « Toujours dialoguer, toujours négocier, ne jamais rompre ».
他一直在践行那句老话:坚持对话、坚持谈判,永。
La littérature attire encore une majorité de Chinois tandis que plus de deux tiers des Américains l'ont déjà désertée.
文学仍然吸引为数众多中国人。反观美国,三份之二
美国人已经
了文学。
« 3. L'accusé a tué ou blessé un ou plusieurs combattants en exploitant la confiance qu'il avait sollicitée. »
“3. 被告人杀、伤这些人,他们对他
信任”。
C'est pourquoi tous ceux qui recourent à la violence, parfois au nom de la religion, travestissent gravement le message de celle-ci.
这是为什么说有时以宗教名义使用暴力
人,真正
了这一要旨。
Nous souhaitons bien entendu qu'elle ne donne en aucune manière à quiconque l'occasion de revenir sur les engagements pris à Istanbul.
当然,我们希望它会为任何人
在伊斯坦布尔会议所作承诺提供丝毫
机会。
Les États ont l'obligation de protéger les droits fondamentaux des personnes placées sous leur garde et ne peuvent s'exonérer de cette responsabilité.
各国有义务保护受其羁押者权利,而且
可
对他们所承担
这项责任。
En conséquence, l'allégation des Chypriotes grecs selon laquelle les Chypriotes turcs ont « quitté le Gouvernement » est non seulement fausse mais aussi insultante.
所以,希族塞人关于土族塞人“了政府”
说法是没有根据
,这是一种既伤害又侮辱
做法。
Or, comme la date approchait, le Maroc a fait marche arrière, est revenu sur sa promesse de coopérer et a fait échouer l'entreprise.
然而,当投票日期临近时,摩洛哥后退了,了予以合作
承诺,使这件事情流了产。
Nul ne peut renoncer à la citoyenneté ni l'abandonner par voie de déclaration unilatérale si ce n'est dans les cas prévus par la loi.
除非法律另有规定,否则可凭单方宣布而放
或
美国公民身份。
Les dirigeants des groupes armés de l'Ituri ont fréquemment manqué aux engagements qu'ils avaient pris de cesser leurs opérations militaires et violé les dispositions de l'embargo.
伊图里武装集团领导人过去经常
停止军事行动
承诺,违反禁运。
Israël, Puissance occupante, bafoue la Charte des Nations Unies, le droit international, y compris le droit international humanitaire, ainsi que toutes ses responsabilités morales et éthiques.
占领国以色列践踏了《联合国宪章》。 以色列践踏了国际法、包括国际人道主义法,也了它在道义和道德上
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。