C’est un chanteur qui «sort du moule», issu d’internet, pas formaté par les maisons de disques.
这是一位“草根”明星,他来自互联网,没有受过正规的音乐教育。
C’est un chanteur qui «sort du moule», issu d’internet, pas formaté par les maisons de disques.
这是一位“草根”明星,他来自互联网,没有受过正规的音乐教育。
Les groupes de réconciliation ont obtenu des résultats considérables au niveau local et ont aidé de nombreuses personnes.
和解小组在草根一级发挥了很大影响力,帮助了许多人民。
En fait, les processus officiels et ces formes communautaires de réconciliation doivent être complémentaires et se renforcer mutuellement.
确实,正式的和解进程和这些草根形式的和解必须被视为相辅相成的。
GROOTS Kenya compte dorénavant 200 groupes locaux qui, avec des ressources très limitées, ont constitué un réseau.
肯尼亚草根组织现在已有200个地方小组,她们以有限的资源组成了一个网络。
Le PAM, le HCR et le Gouvernement italien ont apporté leur concours à la consultation menée au niveau local.
粮食规划署、难民专员办事处和意大利政府帮助草根协商。
Le bonheur et la famille constituent le souffle des travailleurs, le courage des gens à la vie simple, l'espoir et l'avenir.
幸福与亲情,成了对普通劳动者最美的慰藉,这是草根阶层的生活底气,是希望,是未来。
En outre, la production a été suspendue embrasser l'herbe, ce préjudice ne pas les locaux de terrain, peut protéger efficacement la prairie.
此外还生产悬浮是搂草机,此搂草机不草根,能有效的保护草场。
Ce genre de banques existe dans des pays comme les Philippines ou l'Inde, où elles sont souvent dues à l'initiative d'organisations locales.
菲律宾、印度等国家都有这种社区种子库,是由草根组织发动起来的。
Pour renforcer ses capacités, le Gouvernement autonome de Bougainville va accorder une plus grande attention à l'autorité traditionnelle et aux coutumes, notamment en redynamisant les conseils des anciens.
政府在建设能力时更多地关注草根阶层的传统的权威和惯做法,特别是通过重振长老理事会的作用。
Un personnel d'encadrement doté des qualités énumérées plus haut devrait émerger et être développé dans la fonction publique, la société civile, le secteur privé et les organisations communautaires de base.
应在公、民间社会、私营部门和草根社区组织内发掘和发展具备上述素质的领导人。
Ces travaux de recherche ont pour objet à long terme de sensibiliser, par l'intermédiaire des ONG de base, les communautés de toute l'Afrique de l'Ouest, en particulier les villes et villages frontaliers.
这项研究的设计是要成为通过草根的政府组织来提高整个西洲特别是在边界地区的村落城镇各族裔的觉悟的长期战略的一部分。
À la suite de travaux menés au niveau local, aux Philippines, nous savons que les gouvernements imposent parfois aux populations autochtones des projets de développement sans les consulter ni chercher à connaître leurs besoins.
我们从在菲律宾做的草根工作知道,政府有时候没有协商或在不了解地方需要的情况下就到土著社区大搞发展项目。
Appui institutionnel dans le cadre de la prévention et de la lutte contre la torture par des conférences-débats en milieu carcéral, scolaire et universitaire et auprès des agents de sécurité et des populations à la base
为通过在监狱、学校和大学里和与保安人员及草根民众的讲授和小组讨论所采取的防止和禁止酷刑措施提供体制支持。
Il est proche des communautés tant du point de vue de sa conception de la participation, centrée sur les habitants, que de la proximité physique de la plupart des Volontaires qui se trouvent sur le lieu d'intervention.
就采取以人为中心的参与性观点和大部分联合国志愿人员实际上接近草根而言,它很接近社区。
Je dois cependant m'empresser d'ajouter que je n'utilise pas à dessein l'expression « voix du terrain », car je crains qu'en raison des politiques de développement non durable l'herbe du terrain soit en train de disparaître, sans parler des racines.
但请让我接下来多说一句,我并不是存心要用“草根呼声”的字眼,因为我担心,由于不可持续发展的政策,草正在消失,根也更谈不上了。
Il adopte une approche participative, souligne les contributions des organisations non gouvernementales et des communautés de base et s'attache tant aux activités pouvant engendrer des revenus qu'à assurer un accès aux services sociaux de base et au capital productif.
这一方案采取了参与性做法,强调政府组织和草根社区的贡献,并注重创收活动和确保能够获得基本的社会和生产性资产。
Une prise de décisions et une gestion efficaces par le gouvernement, à tous les niveaux, notamment en ce qui concerne la définition des priorités et la communication avec la population et les organisations communautaires locales et celles de la société civile, a joué un rôle essentiel.
至关重要的是,各级政府有效的决策和管理,包括确定优先次序,使民众、地方草根组织和民间社会组织了解情况。
Objectif 8 - Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : le MLAL estime que la durabilité et l'appropriation d'une mesure quelconque ne sont possibles qu'en instaurant un partenariat réel avec les organisations et les autorités locales ainsi que les agences de développement internationales.
目标8——制定全球发展伙伴关系:拉丁美洲草根运动相信,任何行动要想可持续地进行和对其有所有权,唯一办法是同当地组织、地方当局和国际发展机构建立真正的伙伴关系。
14.78 Le programme en cours d'activités de lutte contre la violence familiale dans les zones semi-rurales fournit un appui concret et souple aux projets locaux identifiés par les communautés autochtones comme priorités locales pour faire face à la violence familiale, aux agressions sexuelles et à la maltraitance d'enfants.
78 正在实施的“反对家庭暴力地区活动”计划将为土著社区确定的、在当地优先解决家庭暴力、性攻击和虐待儿童问题的草根项目提供实际而又灵活的资助。
Les enseignements tirés de ce système, qui peuvent être exploités pour de nombreuses activités d'adaptation à l'échelle des communautés, sont qu'il est important d'assurer la participation des organisations locales, le transfert du pouvoir de décision aux communautés locales et la combinaison des technologies de pointe avec les connaissances locales.
CBFEWS系统积累的经验和教训可以推广到许多以社区为单位的适应活动中,这些经验和教训包括必须有草根组织的参与、将决策权下放给地方社区以及将先进技术与本地知识结合起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。