Il affirme que du matériel perfectionné nécessaire au procédé d'osmose a été endommagé ou démantelé et enlevé.
科学研究院表示,专用逆向渗透设备被毁坏或被拆散和移走。
Il affirme que du matériel perfectionné nécessaire au procédé d'osmose a été endommagé ou démantelé et enlevé.
科学研究院表示,专用逆向渗透设备被毁坏或被拆散和移走。
Des deux côtés de l’infranchissable Voie lactée, le Bouvier et la Tisserande se regardent, sans pouvoir se réunir.
就这样,牛郎和织女被活活拆散在无法跨越银河两边,只能隔河相望,却不能相会。
On a signalé que des familles avaient été séparées alors qu'elles étaient emmenées de force au Timor occidental.
有消息说,在被强行带至西帝汶过程中,家庭成员被人拆散。
Dans le même contexte, Israël persiste dans sa politique visant à perturber toute forme de communication entre les familles syriennes qui ont été déchirées du fait de l'occupation.
在同样背景下,以色列坚持推行其中断因占领而被拆散叙利亚家庭之间所有形式通信策。
Enfin, les collections de Bonn et de Lisbonne ont été scindées et transférées à plusieurs institutions de ces villes - autres bureaux de l'ONU, bibliothèques dépositaires et établissements d'enseignement.
最后,波恩和里斯本已经被拆散,分送给这两个城市中若干机构,括其他联合国机构、托存图书馆和教育机构。
Les armes qui se trouvaient dans les arsenaux de la deuxième division de l'ancien régime, dans la région centrale de la Somalie, sont démontées et les pièces détachées sont vendues au marché d'Irtogte.
前二师军火库设在索马里中部地区,库中武器正被拆散成零件,而且也在Irtogte军火市场上销售。
L'on a détruit les établissements humains palestiniens, l'on a séparé des familles et des communautés, et l'on a fermé l'accès à des commerces, à l'eau, à des terres, à l'emploi et à des services sociaux de base.
巴勒斯坦人民住所被摧毁,家庭和社区被拆散,商业、水、土地、就业和基本社会服务供应被停止。
De nouveaux arrivants ont déclaré que non seulement les familles étaient divisées (séparation entre hommes et femmes, jeunes femmes et fillettes et personnes âgées), mais que tous leurs biens et autres possessions étaient pillés et leurs habitations et leurs champs brûlés.
新抵达者报导说,不单家庭被拆散(男人与妇女,年轻妇女和儿童与年长者),而且所有他们财产和所有物都被掠夺一空,房屋和农作物被焚毁。
Les économies constatées, d'un montant de 438 500 dollars, sont principalement imputables au prélèvement de pièces détachées sur le matériel de transmission devenu obsolète et à des dépenses plus faibles que prévu au titre des communications par réseaux commerciaux du fait de la réduction des effectifs de personnel international.
本条目下差异为438 500美元,主要归于备件所需经费减少,因为在有用经济年限已尽时予以注销通信设备被拆散,以及由于裁减支助团国际工作人员以致商业通信实际支出减少。
Le Comité invite instamment l'État partie à faire tout son possible pour renforcer les programmes visant à retrouver la trace des familles, et à prévoir des systèmes efficaces de protection de remplacement pour les enfants séparés de leur famille, en mettant particulièrement l'accent sur les enfants non accompagnés vivant dans les rues des grandes villes et en ayant recours à la famille élargie, au placement et à d'autres structures familiales de remplacement.
委员会敦促缔约国采取一切努力加强家庭寻找方案,并制定计划,有效建立被拆散儿童替代照顾,尤其应当重视在大城市街头谋生无人陪伴儿童并利用大家庭、寄养和其他替代性家庭结构。
Le Comité est vivement préoccupé par le très grand nombre d'enfants qui ont été privés de leur milieu familial du fait de la mort de leurs parents ou d'autres membres de leur famille, ou parce qu'ils ont été séparés d'eux, ainsi que par les informations faisant état des difficultés rencontrées pour retrouver la trace des familles et des enfants qui ont été séparés et de la lenteur des progrès à cet égard.
委员会深感关切是,大量儿童由于父母死亡或与其父母或其家庭拆散而被剥夺了家庭环境,而且据报告在寻找拆散家庭和子女方面十分困难且进展缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。