La question des armes chimiques abandonnées est un véritable cauchemar pour nous s'agissant de l'avenir.
令我们未来感到头痛
是被遗
化学武器问题。
La question des armes chimiques abandonnées est un véritable cauchemar pour nous s'agissant de l'avenir.
令我们未来感到头痛
是被遗
化学武器问题。
L’emblème de Iran airlines, toutefois, ces oiseaux bizarres étaient en fait abandonnés.
伊朗航空标志,就是这个鸟头。但实际它们是被遗
装饰物。
Par restes explosifs de guerre, les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées.
“战争遗留爆炸物”是指未爆炸弹和被遗
爆炸性弹
。
Tiraillés entre la peur de l'abandon et celle d'un avenir incertain, les jouets partent à l'aventure.
被遗
恐惧以及
未来
不安,玩具们又开了新
冒险。
L'expression « explosifs laissés par les guerres » s'entend des munitions non explosées et des munitions explosives abandonnées.
战争爆炸残留物是指未爆弹和被遗
爆炸物。
C'est un orphelinat qui s'occupe de bébés abandonnés. Il est situé au dernier étage d'un hôpital.
这组织是一个孤儿院,设在一家医院顶楼,专门照顾被遗婴儿。
Goal 2. Assurer la santé physique et mentale des enfants défavorisés et abandonnés
目标2. 确保弱势和被遗儿童
身体和
神健康。
Des bâtiments abandonnés étaient devenus un danger pour la sécurité, ce qui a encore accéléré l'exode de la ville.
被遗建筑成了安全方
隐患,反过来加速居民从这个城市外流。
C'est ainsi qu'on écartera le risque de voir de vastes pans de la population mondiale se sentir tenue à l'écart.
这样,高级别小组可避免世界上大部分地区感觉被遗危险。
Le village voisin d'Aliagadli se composait de quelque 10 maisons relativement délabrées et d'une trentaine de maisons en ruine abandonnées.
附近Aliagadli村据估计有十栋房屋,处于不同程度
失修状态,还有大约30栋被遗
墟房屋。
Une munition explosive abandonnée a pu être amorcée, munie d'une fusée, armée ou préparée de quelque autre manière pour être employée.
被遗爆炸性弹
可能已经或者可能尚未装设起爆炸
、装设引信、进入待发状态或以其他方式准备使用。
Les enfants abandonnés appartenant à cette catégorie sont également davantage exposés au danger de la dépendance à l'alcool et à la drogue.
这也会加大这类被遗儿童养成酗酒和吸毒习惯
危险。
De nombreux membres d'équipage étaient abandonnés dans des ports où ils ne pouvaient bénéficier d'un soutien communautaire suffisant ou obtenir réparation.
许多船员所被遗港口,没有足够
社区支持来维持他们
生活,或者没有能够提供有效补救办法
法律制度。
La tendance à l'accroissement du nombre d'enfants orphelins et d'enfants livrés à eux-mêmes a évolué au cours de ces dernières années.
最近几年,孤儿和没有父母照管被遗
儿童数目日益增长
趋势得到改变。
Les mariages de facto n'ont pas de fondement juridique, ce qui a des conséquences semblables pour les femmes et les enfants victimes d'abandon.
没有法律基础事实婚姻会出现类似
妇女和儿童被遗
后果。
L'aide d'urgence a été également fournie à 386 familles dirigées par une femme veuve, divorcée ou abandonnée dont le mari n'était pas immatriculé.
另外还向同非登记难民结婚、尔后丧偶、离异和被遗妇女为户主
386个家庭提供特困援助。
Il est essentiel que l'enquêteur établisse des procédures permettant de notifier immédiatement les autorités à chaque fois que des déchets dangereux abandonnés sont découverts.
至关重要是,调查人员应确立能够使执法部门在发现被遗
危险
物时立即获得通报
程序。
Ainsi qu'il est expliqué au paragraphe 227 du précédent rapport, les nouveaux-nés abandonnés sont pris en charge par le Département de la protection sociale.
一如上一份报告第227段所述,社会福利署负责照顾被遗初生婴儿,同时尽力寻找婴儿
父母。
Cette opération vise aussi 4 000 bénéficiaires supplémentaires, par l'intermédiaire de huit établissements gérés par des ONG qui accueillent des enfants handicapés, orphelins ou abandonnés.
这一行动还通过八个挑选出来、由非政府组织办理
机构,
另外4 000名残疾儿童和孤儿或被遗
儿童提供了福利。
Elle profite généralement aux malades incapables de gagner leur vie, aux dépendants des personnes incarcérées, aux épouses abandonnées vivant seules, en particulier avec des enfants dépendants.
它一般应计给无力谋求生计贫穷
病人,囚犯
受扶养人和独居特别是有受扶养子女
被遗
配偶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。