Le débat doit se concentrer sur les liens entre l'innovation technologique, l'énergie renouvelable et l'environnement.
焦点必须是技术革新、可再生能源与环境之间联系。
Le débat doit se concentrer sur les liens entre l'innovation technologique, l'énergie renouvelable et l'environnement.
焦点必须是技术革新、可再生能源与环境之间联系。
La situation au Moyen-Orient est inévitablement au centre du débat sur la paix et la sécurité.
中东局势必然是与安全问题焦点。
Les immenses ressources financières et l'énorme puissance économique de ces entreprises ont suscité de nombreux débats houleux.
这些企业延伸极广并且资金十分雄厚经济力量强大,一直是许多激烈焦点。
C'est donc notre réponse à ce phénomène inquiétant qui doit retenir l'attention dans notre débat plutôt que son étendue.
因此,应该成为我们焦点是我们处理这一令人不安现象对策,而不是其存在程度。
C'est là le coeur du débat de ce jour : la protection des femmes dans les conflits armés et leur participation aux processus de paix.
这就是今天焦点:在武装冲突中对妇女保护以及妇女参进程。
En fait, le débat portait sur la mise en œuvre, par la communauté internationale, des engagements souscrits pour accompagner l'Afrique dans ses efforts de développement.
事实上,焦点是国际社会履行其所作支持非洲发展努力承诺情况。
La péninsule de Corée et les activités de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO) ont occupé une large place dans les débats.
朝鲜半岛问题,包括朝鲜半岛能源开发组织活动,是焦点之一。
Ce débat doit mettre l'accent sur l'institutionnalisation de la meilleure relation possible entre le Conseil de sécurité et tous les organismes participant à la prévention des conflits armés.
这次焦点必须是使安全理事会与参与预防武装冲突所有实体之间最佳关系制度化。
Le débat général a fait une place particulière au rapport du Secrétaire général sur la poursuite de la rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies.
一般性一个主要焦点是秘书长关于联合国新闻中心网进一步合理化报告。
Elle fait régulièrement l'objet de débats et de résolutions du Conseil de sécurité et figure aussi à l'ordre du jour de nombreuses organisations intergouvernementales, notamment du Réseau de la sécurité humaine.
这是安全理事会定期决议焦点,以及列在包括人类安全网在内许多政府间组织议程上。
Il déplore que la question de l'autodétermination des peuples ait été indûment politisée durant la présentation du projet de résolution et que l'on ait tenté de focaliser le débat sur une question spécifique.
他感到遗憾是,在介绍决议草案期间,人民自决问题被不恰当地政治化了,并且有人试图把焦点集中在某个具体问题上。
Il en va ainsi de la législation foncière et de celle qui concerne la nationalité : elles ont fait l'objet de discussions intenses et des modifications ont été plus tard approuvées par le Parlement.
例如,《土地法》国籍问题,都曾是激烈焦点,但最终获得了议会通过。
C'est cette notion de modernité qui semble être au coeur des manifestations qui ont eu lieu récemment contre la mondialisation, manifestations qui auraient dû être au centre de nos débats avant le 11 septembre.
正是这种现代性观念,似乎是目前抗议全球化浪潮关键所在,如果不曾发生9月11日事件,这些抗议本来应当成为我们焦点。
La Commission électorale indépendante, qui est le principal organe national responsable de l'organisation et de la gestion des élections, est devenue le centre d'un débat politique partisan, certains partis d'opposition exprimant des doutes à son sujet.
作为负责组织管理选举主要全国性机构,独立选举委员会已成为党派政治焦点,一些反对党表示对委员会缺乏信心。
Concernant les archives du Tribunal international, les participants à la réunion ont mis en avant la nécessité d'en faciliter l'accès aux autres juridictions et au public en général, en particulier dans les pays de l'ex-Yougoslavie.
关于国际法庭档案,其焦点集中在这些档案能否提供给其他法院公众,特别是前南斯拉夫地区法院公众。
Il est par conséquent décevant que deux représentants se soient éloignés du thème central du débat pour formuler des allégations qui retirent au ton positif de la discussion et pour déformer les faits relatifs à deux affaires qui sont jugées aux États-Unis.
因此,两名代表偏离焦点而提出指控,令人失望,这些指控背离了讨积极调子,歪曲了有关美国境内正在裁定两个案子事实。
Les débats publics organisés dans la région ont porté sur des sujets tels que l'éradication de la violence contre les femmes, en particulier de la violence domestique, la reconnaissance de leur droit à des services de santé génésique et le partage des obligations familiales entre hommes et femmes.
该区域公共焦点如下:消除对妇女暴力行为,尤其是家庭暴力;承认妇女有权获得生殖保健服务;以及男女共同承担家庭责任。
Peu de questions examinées par les Nations Unies ont reçu tant d'attention et ont fait l'objet de tant de débats que celle de la réforme du Conseil de sécurité, en raison de ses ramifications juridiques et politiques étendues qui touchent aux intérêts vitaux de tous les États Membres.
联合国所审议问题从未有象安全理事会改革问题这样成为引起这么多注意焦点,这是因为该问题深远法律政治影响,它涉及到全体会员国至关重要利益。
À mesure que la compréhension par les scientifiques des causes et des conséquences des changements climatiques évolue et que les répercussions sur les vies humaines et les conditions de vie deviennent plus évidentes, le thème central des discussions s'élargit progressivement, une attention grandissante étant accordée aux dimensions humaine et sociale des changements climatiques.
随着对气候变化原因后果科学认识不断发展,而且气候变化对人类生活及其生活条件影响日趋明显,焦点逐渐拓宽,人们开始越来越注意气候变化所涉人类及社会层面。
Dans de nombreux pays, les conséquences du vieillissement de la population commencent à constituer une préoccupation majeure et à être au cœur du débat politique, et les gouvernements cherchent la meilleure manière de faire face à la hausse anticipée des coûts de santé et des pensions, associée au nombre croissant de personnes âgées.
在许多国家,随着政府考虑如何用最佳方法处理因老年人口日益增而产生保健养恤金费用预期上升,人口老龄化带来影响正在成为一个主要关切问题以及政治一个焦点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。