La gravité de la situation des Turcs meshkètes vivant dans la région de Krasnodar en Fédération de Russie a été évoquée.
有人提出生活在俄罗斯联邦克拉斯诺达尔边区的Meskhetian土耳其人面临的严重情况。
La gravité de la situation des Turcs meshkètes vivant dans la région de Krasnodar en Fédération de Russie a été évoquée.
有人提出生活在俄罗斯联邦克拉斯诺达尔边区的Meskhetian土耳其人面临的严重情况。
Des postes avancés sont créés fréquemment et, quand on menace de les démanteler, les menaces ne sont pas mises à exécution.
有不少在边区建立的村落,尽管提出了要拆除的警告,但却没有实施。
J'ai été fondée en 2003, principalement par la plantation de réglisse à l'ancienne frontière, l'exécution sur le terrain, en plein champ, transportant la première plantation de réglisse.
我公司成立于2003年,以甘草种植为主,以老边区抬田为依托,开创抬田种植甘草之先河。
Toutefois, le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles certains groupes, en particulier les Meskhètes vivant dans la région de Krasnodar, se verraient refuser l'enregistrement et la reconnaissance de leur nationalité.
然而,员感关注的是,有报导说某些群体,特别是克拉斯诺达尔边区的麦斯科田人的公民身份登记和获得承认绝。
Le Comité engage également l'État partie à s'assurer que les autorités de la région de Krasnodar légalisent le séjour des Meskhètes et des membres d'autres groupes ethniques que l'on aurait refusé d'enregistrer.
员吁缔约国确保克拉斯诺达尔边区当局将麦斯克田人和据报导不予登记的其他少数民族的居住权予以合法化。
Par ailleurs, le Pérou souhaiterait faire état de l'appui considérable qu'il reçoit de l'AIEA dans le domaine de la coopération technique à des fins pacifiques, en particulier dans le cadre du plan de développement relatif à la région frontalière entre le Pérou et l'Équateur.
另外,秘鲁要强调,原子能机构在和平用途的技术合作领域,特别是在秘鲁——厄瓜多尔边区发展计划方面给予秘鲁大力支持。
Le Groupe d'experts a également réuni et vérifié des informations selon lesquelles le Mouvement national pour la réforme et le développement, organisation dirigée par Gabril Abdul Kareem Badri, autre personne désignée dans la résolution 1672 (2006), participe activement aux activités d'autres groupes armés non gouvernementaux à la frontière tchado-soudanaise.
小组收集、核实了这一信息:由第1672(2006)号决议指认的另一人Gabril Abdul Kareem Badri领导的全国改良与发展运动组织正与乍得-苏丹边区的其它非国家武装团体积极接触。
S'agissant du contrôle dans les zones frontalières, le Ministère de la sécurité publique, opérant en collaboration avec les autorités compétentes et conformément à l'article 4 de la loi sur la police fédérale préventive, surveille et inspecte lesdites zones aux fins d'y maintenir et d'y assurer la paix et l'ordre publics, d'y préserver l'intégrité des personnes ainsi que d'y prévenir la commission de délits.
为管制边区,公安部根据《联邦预防警察法》第4条,在各主管当局的合作下,监控这些边区,以维持和保证公共秩序和安宁、保障人身不受伤害和防止犯罪。
À cet égard, le Gouvernement a notamment pris les mesures suivantes : augmentation des effectifs de la police des frontières, installation d'équipement de surveillance électronique de pointe aux frontières, appui aux forces déployées en vue d'un contrôle efficace aux frontières, mise en œuvre d'un projet pilote de délivrance de cartes d'identité nationale à but multiple dans certains États et territoires de l'Union à des fins expérimentales, recherche et expulsion d'immigrants illégaux, application d'un plan prospectif de développement intégré de l'infrastructure dans les zones frontalières et plan d'action pour renforcer la sécurité côtière.
政府在这方面采取的步骤包括进一步加强边防部队,在边界部署高科技电子监视设备,以此作为增强边界管理效力的手段,并试行试点项目,在一些邦和联邦境内首次签发多功能国民身份卡,拘留非法移民并将之递解出境,制定边区综合基础设施发展远景规划,并制定加强沿海安全行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。