Cette unification s'accompagna d'une réglementation quant à leur nombre.
对于达官数量来说,这种统一伴随着一规章。
Cette unification s'accompagna d'une réglementation quant à leur nombre.
对于达官数量来说,这种统一伴随着一规章。
C'est ainsi qu'ils prirent tous le titre unique d'huissier.
因此,他们使用“huissier”(达官)作为唯一尊称。
Mais, c'était la " verge " qui était la principale caractéristique de l'autorité de l'huissier.
但是,(标志职权)权杖是达官权利特征主要标志。
Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.
在1705年2月,一(颁布)敕令汇集达官社团为唯一团体。
Dès que l'huissier avait touché quelqu'un de sa " verge ", celui-ci lui devait obéissance et soumission.
达官用“权杖”一触碰某人,被碰到人就应当服从和顺从他。
Les huissiers devaient toucher, d'après un décret datant de 1568, " ceux auxquels ils auront la charge de faire exploit de justice ".
根据注明日期为1568年法令,达官应当行他们司法通知责任。
Les huissiers à la douzaine ( les gardes du prévôt), plus 4 huissiers dit fieffés dépendant uniquement du Châtelet qui pouvaient exploiter dans tout le royaume.
十二个警卫达官(某些行政官吏或司法官吏警卫),以及4个有封地达官,只隶属于夏特勒法院,能够在整个中直接送出通知。
Les huissiers (dont le nom vient de "l'huis", la porte) sûrs et attentifs, avaient la charge du service intérieur des Audiences et de la police des tribunaux.
可靠,细心达官(这个名字来自于huissier前缀"l'huis"意思是“门”),他们有内部庭训服务和裁判警察责任。
Pour faciliter le crédit garanti, certains États exigent seulement une intervention préalable minimale des autorités publiques, telles que tribunaux, huissiers ou police, dans le processus de réalisation.
为了促进有担保信贷,有些家要求,法官、达官或警察等公职人员应将对强制行事先干预减到最低限度。
Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d'autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour le faire exécuter.
债权人必须起诉其债务人,获得判决,然后求助其他公职人员或公共机关(例如法庭达官、公证人或警察)强制行判决。
Les créanciers doivent poursuivre leurs débiteurs, obtenir un jugement, puis faire appel à d'autres agents ou autorités publics (huissiers de justice, notaires ou police) pour réaliser leurs sûretés.
债权人必须起诉其债务人,获得判决,然后求助其他公职人员或公共机关(例如法庭达官、公证人或警察)强制行判决。
En général, cela signifie que des agents publics ou des autorités publiques (par exemple huissiers de justice, notaires ou police) prendront possession des biens grevés pour les mettre en vente.
一般来讲,这意味着公职人员或公共机关(如达官、司法长官、公证人或警察)将收占担保资产并对其进行变卖。
En général, cela signifie que des agents publics ou des autorités publiques (par exemple huissiers de justice, notaires ou police) prendront possession des biens grevés pour les vendre aux enchères publiques.
一般来讲,这意味着公职人员或公共机关(如达官、行政司法官、公证人或警察)将收占担保资产并在公开拍卖中对其进行变价出售。
Un décret datant de 1327 raconte que l'huissier devait avoir un bon cheval de la valeur de 100 livres, des armes suffisantes et une " verge " de la valeur de 50 livres.
注明1327年日期法令叙述了达官应当有一匹价值100本书及足够武器好马,和价值50本书权杖。
Dans d'autres cas, une fois en possession du bien, le créancier garanti peut le vendre directement sans intervention du tribunal, à condition qu'il fasse appel à un huissier assermenté pour gérer le processus conformément aux procédures prescrites.
在另一些情况下,有担保债权人一旦占有资产,即可不经法庭干预直接出售这些资产,只要其按规定序雇用一名经认证达官来管理这一。
L'île a ses propres Magistrates non professionnels (analogues à leurs homologues anglais), ainsi que deux Magistrates rémunérés (le High Bailiff et le High Bailiff adjoint) qui font fonction de Coroner dans les enquêtes, et président également l'organisme chargé de la délivrance des autorisations de vente de boissons alcoolisées.
马恩岛自己设有非专业治安法官(类似于英治安法官),还设有两名领薪治安法官(高级达官和助理高级达官),这两名治安法官还充当验尸官并主持发放许可证法院工作。
Les États ont adopté des approches différentes, qu'il s'agisse du droit du créancier garanti d'obtenir la possession et le contrôle des biens (par opposition à la remise des biens grevés à un huissier de justice) ou, si la possession directe du créancier est autorisée, des mécanismes procéduraux qui doivent être appliqués à cet effet.
对于有担保债权人占有和控制资产(而不是将担保资产委托给达官)权利,以及对于允许债权人直接占有情况下在占有时必须遵守序性机制,各采取了不同政策做法。
Les comités de règlement des litiges fonciers doivent être impartiaux et indépendants, mais aussi renforcés et investis de l'autorité nécessaire sur l'ensemble des requérants pour statuer de façon équitable sur les litiges sans être victimes d'intimidation de la part de personnes occupant des postes importants, telles que les membres des forces armées ou des autorités locales.
必须增强公正而独立土地争端解决委员会实力,并给予它们对所有对土地所有权提出要求者权威性,以便公正地作出裁决,而不受达官贵人如武装部队成员或地方当局压力影响。
Cette Déclaration du Millénaire engageait notamment les chefs d'État et de gouvernement ainsi que d'autres hauts dignitaires du monde à n'épargner aucun effort pour trouver des réponses, au cours de ce siècle, aux attentes, aux espérances et aux aspirations légitimes de millions d'êtres humains à travers le monde, aspirations à la paix, à la coopération et au développement.
或许那是历来全世界各领导人最大一次集会。 千年宣言使各家元首和政府首脑以及全世界达官贵人们作出承诺,在本世纪中不遗余力地寻找解决办法,满足全世界人民期望、希望和合法愿望,即和平、合作与发展愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。