Par conséquent, du retard a été pris dans le déploiement de l'ONUB.
结果,布隆迪行动署较时间表迟误。
Par conséquent, du retard a été pris dans le déploiement de l'ONUB.
结果,布隆迪行动署较时间表迟误。
Ce retard a eu des effets importants sur les activités d'achat et d'autres projets essentiels.
而这一迟误影响到采购工作和其他关键性项目。
Si la créance a été soumise en retard et que, de ce fait, des frais ont été engagés, ceux-ci devraient être supportés par le créancier.
如果提出债权时间迟误,造成需要负担费用,则这些费用应由债权人承担。
Lors d'un audit de la Police des Nations Unies à la MONUC, le BSCI a constaté des retards dans le remplacement des agents de police rapatriés.
监督厅对联刚特派团联合国警察进行审计时,发现在替换遣返回国警官方面出现迟误。
Les versements au comptant souffraient donc de retard avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq étant donné que la Banque centrale d'Iraq éprouvait déjà des difficultés de trésorerie.
就此而言,在伊拉克入侵和占领科威特以前,现金支付就一直存在迟误,因为伊拉克央银行已出现现金短缺问题。
Toutefois, grâce aux possibilités de transmission des matériels pédagogiques et de communication avec les enseignants par l'intermédiaire des systèmes de télécommunications par satellite, on a résolu le problème des communautés éloignées et isolées (inaccessibilité, délais prolongés pour l'expédition et la réception des matériels et coûts correspondants).
然而,星电信服务可以传送培训和教育材料以及同教员对话,从而消除了无法联系边远和隔绝社区、收发教材迟误和所涉费用等方面所有困难。
Le Bureau chargé du Programme Iraq a informé le Gouvernement iraquien des plaintes de nombreux fournisseurs au sujet de ces délais, qui retardent d'autant le paiement des marchandises déchargées dans le port, et il a demandé que les acheteurs concernés prennent d'urgence des mesures pour éviter ces retards.
伊拉克方案办公室将许多供应者所提关于造成核证迟误和对已卸货付款迟误控诉知伊拉克政府,并催促有关买方采取紧急措施处理这些迟误问题。
Il s'est excusé de la distribution tardive des informations concernant le moyen de faire en sorte que le nouveau statut n'entraîne aucun fardeau financier pour les États Membres de l'ONUDI et a souligné que des efforts supplémentaires seront faits pour appliquer la proposition convenue lors des consultations informelles.
新章程将保证不会为工发组织成员国带来任何财务负担,他对有关这个问题资料发迟误表示抱歉,并强调将作出进一步努力,实施在非正式协商所商定建议。
Le Comité consultatif demande également instamment au Comité des commissaires aux comptes de formuler ses recommandations d'une manière plus directe et dans des termes plus forts, et en particulier, d'indiquer dans la mesure du possible les délais sous lesquels elles devraient être appliquées, pour que tout retard ou défaut d'exécution puisse à l'avenir être relevé.
委员会还促请审计委员会以更坚定、更直接地用语提出建议,特别是尽量要规定时限;在时限内任何执行迟误或失败将来可以注明出来。
Le Comité consultatif a été informé que certains des retards étaient dus à l'épuisement des stocks stratégiques pour déploiement rapide à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) du fait de la demande élevée émanant d'un certain nombre de missions qui étaient dans des phases de démarrage ou d'expansion au cours de la période considérée.
咨询委员会获知,有迟误是由于联合国布林迪西后勤基地战略署储存物资消耗殆尽,因为好几个特派团在同一时间或者在扩大阶段或者在开办阶段而需求特高。
En ce qui concerne les militaires et le personnel de police, le Comité consultatif note qu'en dehors des observateurs militaires, qu'on a pu déployer intégralement au cours de la période considérée et dont les effectifs étaient en moyenne de 126 contre les 121 prévus, les taux de vacance étaient en moyenne de 13,4 % pour les contingents militaires et de 65,9 % pour la police civile, en raison du retard mis à identifier les pays fournisseurs de contingents et, partant, à déployer le personnel en question.
咨询委员会注意到,在军事人员和警察项下,除军事观察员可以在本期间完全署(计划121人,平均兵力126人)外,军事特遣队和民警平均空缺率别为13.4%和65.9%,因为确定适当队派遣国延误致使署迟误。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。