Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
丹麦相信,秘书长将继续采取适当必要
骤来处理这个问题。
Le Danemark ne doute pas que le Secrétaire général continuera de prendre les mesures appropriées pour régler ce problème.
丹麦相信,秘书长将继续采取适当必要
骤来处理这个问题。
Je redis l'importance de voir chaque partie agir de façon constructive et prendre les mesures appropriées pour faire avancer le processus de paix.
我重申各方必须积极行动起来并采取适当骤推动和平进程。
La plaignante avait dénoncé la conduite reprochée à ses supérieurs, mais ceux-ci n'avaient pas pris les mesures requises pour faire cesser le harcèlement.
原告曾将该行为向其上级报告,但这位上级没有采取适当骤阻止性骚扰。
Les États parties prendront des mesures appropriées pour assurer la réalisation de ce droit et ils reconnaissent à cet effet l'importance essentielle d'une coopération internationale librement consentie.
各缔约国将采取适当骤保证实现这一权利,并承认为此而实行基于自愿同意
国际合作
重要性。
Nous nous engageons par conséquent à prendre en temps voulu les mesures qui s'imposent pour améliorer le fonctionnement du système économique et financier international.
因此,我们心采取适当和及
骤,改进国际经济和金融体制
运作。
Des mesures appropriées devraient être prises pour mieux gérer les ressources humaines de l'ONU, son processus budgétaire, sa procédure d'achat et son système de contrôle et d'évaluation.
应当采取适当骤来更好地管理联合国
人
资源、其预算过程、采购程序以及监测和评估制度。
La Conférence encourage les États du Moyen-Orient à envisager de prendre des mesures intérimaires concrètes appropriées, en attendant la réalisation intégrale des objectifs de la résolution sur le Moyen-Orient.
审大会鼓励中东国家,在中东问题
目标完全实现之前,考虑采取适当、切实
临
骤。
Étant donné que la nouvelle législation contiendra des dispositions d'ordre public sur les mesures appropriées à prendre pour rendre une sûreté opposable, il est préférable qu'elle s'applique aussi largement que possible.
由于新立法将体现采取必要适当
骤以使某项权利具有对抗第三方
效
公共政策,可取
做法是允许新规则
适用范围尽量大一些。
L'État partie devrait prendre les dispositions appropriées pour assurer l'indépendance de la magistrature, notamment par la modification des règles de composition et de fonctionnement du Conseil supérieur de la magistrature et sa mise sur pied effective.
缔约国应采取适当骤确保司法机构
独立性,特别是修订有关最高法院
组成和运作
规则,以建立起切实有效
最高法院。
Dans sa résolution 1674 (2006), le Conseil de sécurité s'est déjà dit disposé à examiner les menaces à la paix et la sécurité de cette nature et à prendre, le cas échéant, des mesures appropriées.
安全理事会已经在第1674(2006)号中表示,它随
准备审
和平与安全遇到
此种性质
威胁,并将在必要
间和地点采取适当
骤。
Les États doivent donc prendre les mesures qui s'imposent pour prévenir les violations dont pourraient se rendre coupables les entités privées, enquêter sur de tels actes et en punir les auteurs, et réparer le préjudice causé.
因此,国家必须采取适当预防
骤,而一旦未能预防,则对私营实体造成
侵权行为和伤害展开调查并加以惩罚。
En outre, les unités des forces armées, tout comme les populations civiles, sont informées des zones susceptibles d'être minées et les autorités militaires prennent les mesures qui s'imposent pour protéger les populations nomadisant au voisinage de telles zones.
此外,武装部队各个单位与平民都会被告知可能布设了地雷
区域,军事当局也采取了适当
骤保护靠近这些区域
游牧群体。
En adoptant le document final du sommet, nous avons réaffirmé notre foi en les buts et principes de l'ONU et nous sommes convenus de prendre d'urgence les mesures appropriées pour réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).
我们以通过首脑会结果文件
行动重申了我们对联合国
宗旨和原则
信念,并商定采取适当
紧急
骤来实现千年发展目标。
L'Iraq soutient d'autre part que le Koweït a contribué à endommager les aquifères car il n'a pas pris en temps utile les mesures voulues pour éliminer les lacs de pétrole et les bassins de récupération voisins qui auraient pollué les eaux souterraines.
伊拉克进一争辩说,科威特助成了蓄水层
损害,因为它未采取及
和适当
骤来清除据称造成地下水污染
邻近
石油湖和石油回收井。
M. Ochoa ajoute que le Mexique a bon espoir de voir le Président prendre toutes les mesures qui s'imposent afin d'éviter que de telles situations se reproduisent, dans la mesure où ce type de situation est contraire à l'esprit d'ouverture et de dialogue.
墨西哥相信主席会采取一切适当骤防止这种情况再度发生,这违背了公开和对话精神。
Dans le cadre de leurs obligations de protéger la base de ressources servant à la production alimentaire, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
作为其保护人民粮食资源
一项义务,缔约国应该采取适当
骤,确保私营企业部门和民间社会
活动符合取得粮食
权利。
À l'alinéa c) du paragraphe 8 de cette résolution, l'Assemblée a notamment prié le Comité spécial de continuer de s'intéresser particulièrement aux petits territoires et de lui recommander les mesures les plus aptes à permettre aux populations de ces territoires d'exercer leur droit à l'autodétermination.
大会在该第8(c)段请特别委员会除其他事项外,继续特别注意小领土问题,并建
大会采取最适当
骤,使这些领土
居民能够行使其自
权。
Dans le cadre de leurs obligations en matière de protection de la base de ressources pour l'alimentation des individus, les États parties devraient prendre les mesures voulues pour faire en sorte que les activités des entreprises privées et de la société civile soient en conformité avec le droit à l'alimentation.
作为其保护人民粮食资源
一项义务,缔约国应该采取适当
骤,确保私营企业部门和民间社会
活动符合取得粮食
权利。
Ces systèmes et mécanismes doivent viser à fournir des informations à jour aux exploitants agricoles, aux services de distribution d'eau et d'électricité, aux communes et aux populations locales, afin qu'ils puissent prendre les dispositions voulues pour faire face aux périodes de sécheresse, y compris des mesures de gestion des eaux résiduelles.
这些分发系统和机制必须面向农民、供水和能源公用事业、市政当局和地方社区提供最新信息,以便他们能够采取适当骤处理干旱事件,包括管理储水
行动。
Si les mesures appropriées sont prises pendant cette période, le titulaire de la sûreté antérieure à la date d'entrée en vigueur devrait se voir accorder la priorité qu'il aurait eue si la loi avait été en vigueur lors de l'opération initiale et si ces mesures avaient été prises à ce moment là.
如果在过渡期内采取了适当骤,生效日期之前
权利
持有人应当拥有
优先权
程度,等同于该法若在原交易发生
即已生效并在那
即已采取这些
骤所应达到
优先程度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。