La politique de la porte fermée est l'une des causes profondes du retard.
闭关政策是落后的深刻原因之一。
La politique de la porte fermée est l'une des causes profondes du retard.
闭关政策是落后的深刻原因之一。
Il est vrai qu'aucun pays ne s'est jamais développé en s'enfermant derrière ses frontières.
的确,没有一个国家是在闭关锁国状态下发展的。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国家闭关自守。
Celles fermées au changement se marginalisent, incapables qu'elles sont d'inscrire leurs ambitions dans le nouveau contexte mondial.
对这些变革持闭关态度者陷入边缘处境,因为他们不能够在新世界的环境中将他们的雄心变为现实。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自守是不可能维持繁荣的,不可能被局限一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我们改变行为方式。闭关自守不可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人们就可能发展某种闭关自守的文化。
Globalement, les conditions humanitaires se sont détériorées: le chômage et la pauvreté ont augmenté, surtout à Gaza, en raison de la fermeture des points de passage.
人道主义的总体状况恶化,失业和困增加;在加沙,续遭闭关封锁,情况尤其如此。
Le Festival du Shoton date du 11e siècle et était à l'origine une fête religieuse durant laquelle les habitants offraient du yaourt aux moines ayant terminé leur retraite méditative.
雪顿节源自11世纪,它最初是一项宗教节日,节日期间,居民会送酸奶给闭关修炼完毕的僧侣们。
Ces derniers jours, le soleil brille et les températures remontent. C'est le temps idéal pour une promenade dans le parc afin de profiter du soleil, accompagnés de nos chiens !
春光明媚,温度渐升,太阳公公还要常常把温暖的阳光洒出来勾引我本来就蠢蠢欲动的心!看到这么好的天气,加上已经闭关好几日,终憋不住啦,带上狗狗们我们一家浩浩荡荡地出游喽!
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我们已经意识到,靠闭关自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我们欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不能闭关自守,特别是这可能特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自守,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关自守或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际不可取的危险道路。
Parallèlement, un système centralisé de prévention épidémique a été mis en place en vue de lutter contre les maladies infectieuses aiguës dont le choléra, la dysenterie et la fièvre typhoïde, qui se propageaient à l'ensemble du pays du fait de son ouverture après sa longue période d'isolement.
与此同时,长期闭关锁国之后实行开放造成霍乱、痢疾和伤寒等急性传染病在全国各地蔓延,为遏制疾病传播,还建立了集中防疫体系。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭关自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的自化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与自企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关自守。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。