Fue el cuarto en declararse culpable ante el Tribunal.
他是在卢旺达问题国际法庭认罪第四个人。
Fue el cuarto en declararse culpable ante el Tribunal.
他是在卢旺达问题国际法庭认罪第四个人。
La queja debe, pues, declararse inadmisible.
此,应当视申诉为理。
Las mercaderías y vehículos exportados por personas naturales deben declararse en el puesto fronterizo aduanero que atraviesen.
货物和车辆如果是随自然人出境,应在过境海关口岸报关。
Si los autores no presentan nuevos argumentos sobre la forma en que se ha violado el artículo 23, la reclamación debería declararse inadmisible.
由于提交人并没有进一步提供论据说明是怎样违反第二十三条规,此,必须宣这一申诉理。
De ahí que existan "grandes diferencias" entre ambos casos y que la denuncia no deba declararse inadmisible por ese motivo.
此,这两个案件“是有重大差异”,应该以此理由宣本申诉予理。
El Estado Parte concluye que la alegada violación al párrafo 5 del artículo 14 debe declararse inadmisible por constituir un abuso del derecho a presentar una comunicación.
6 缔约国结论是,应该裁指称违反第十四条第5款情况理,为这种指称构成了滥用提交来文权利。
Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.
这些指示未指明授予合同确切时间。
Se afirmó que tal acceso debería declararse obligatorio en la OMC y concederse inmediatamente sobre una base segura, a largo plazo y previsible, sin ningún tipo de restricciones.
有代表团提议世贸组织应将这些规则变成具有约束力规则,并以靠、长期和预测方式立即付诸实施,而且附加任何限制性条件。
Bangladesh vuelve a declararse partidario de que se cree cuanto antes un Estado independiente y soberano en Palestina, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
孟加拉国再次表示,我们支持按照联合国有关决议而尽早在巴勒斯坦成立一个主权独立国家。
Pero se movió demasiado rápido y realizó adquisiciones en los Estados Unidos y Europa que exigieron muchos recursos financieros, de manera que estuvo a punto de declararse en quiebra.
但该公司步伐迈得太快,在美国和欧洲实行收购耗尽了资金,公司几近破产。
En la presente etapa es difícil calcular cuántos acusados ante el Tribunal Penal Internacional para Rwanda podrían declararse culpables en el futuro.
现阶段很难估计法庭有多少被告今后能认罪。
Además, toma nota de la declaración del Estado Parte de que la queja debería declararse inadmisible porque no está fundamentada.
此外,委员会注意到,缔约国称,由于申诉缺乏确凿证据,应宣其理。
Con respecto a la queja formulada en virtud del artículo 16, el Estado Parte considera que debe declararse inadmisible, puesto que esa disposición no se aplica en el presente caso.
2 至于有关第6条申诉,缔约国认为,也应宣是理,为这项规并适用于本案。
Según lo establecido por el artículo 128 del Código Aduanero de Armenia, deben declararse todas las mercaderías y vehículos que se exporten a través de las fronteras aduaneras del país.
根据亚美尼亚共和国《海关法》第128条,所有从我国出境货物和运输工具均应报关。
El Estado Parte considera que la queja formulada en virtud del artículo 3 debe declararse inadmisible porque carece de la fundamentación mínima para ser compatible con las disposiciones de la Convención.
缔约国认为,应当宣有关第3条申诉是理,为根本没有实质内容,适用于《公约》规。
Por consiguiente, debe declararse inadmisible en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 22 de la Convención y del apartado b) del artículo 107 del reglamento del Comité.
此,应当根据《公约》第22条第2款以及委员会议事规则第107条(b)项规宣申诉理。
Según lo dispuesto por el artículo 128 del Código Aduanero de la República de Armenia, deben declararse todas las mercaderías y vehículos importados a través de las fronteras aduaneras de ese país.
根据亚美尼亚共和国《海关法》第128条,所有进入我国货物和车辆均应报关。
Según otra sugerencia, en la disposición podría simplemente declararse que el estallido de un conflicto armado no terminaba o suspendía necesariamente la aplicación de cualquier tratado.
另一种意见认为,条款只需规:武装冲突爆发一终止或中止任何条约实施。
Se ha informado claramente a las partes de que tales reducciones o desplazamientos de contingentes deben declararse de antemano para que la UNMIS pueda ejercer su vigilancia.
已向双方讲清楚,部队减少或移动均应事先申报,使联苏特派团能够监测。
La fuente recibió informes de que el Sr. Zhao tenía la intención de declararse en huelga de hambre para apoyar a Zhang Youren, un activista campesino actualmente bajo arresto domiciliario, y que su detención tiene por objetivo impedírselo.
来文提交人接到报告,赵先生计划为声援目前仍遭监视居住农民活动家张友仁进行绝食,此拘捕赵先生就是为了阻止他进行绝食。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。