Tenemos la responsabilidad colectiva de rectificar esa injusticia histórica.
矫这种历史不
现象是我们
集体责任。
Tenemos la responsabilidad colectiva de rectificar esa injusticia histórica.
矫这种历史不
现象是我们
集体责任。
Sólo así se rectificaría el actual desequilibrio en la composición del Consejo.
只有通过这类扩大才能矫安理会结构
失衡。
La Secretaría debería indicar qué medidas se están adoptando para rectificar la situación.
秘书处应该表,
为
这一情况采取何种措施。
Desde la independencia, hemos avanzado con una clara intención de rectificar esa situación y hemos logrado grandes progresos.
独立之后,我们采取了行动,我们目确,就是要扭转这种情形,我们已经取得巨大进展。
Pregunta si el Gobierno tiene previsto rectificar esta situación mediante la adopción de medidas especiales, como cupos.
她问政府是否计划通过采取特别措施,比如配额制,来改变这种情况。
El objetivo esencial de esa ampliación debe ser rectificar la insuficiente representación de los países en desarrollo en su membresía.
这种扩大基本目标应是
发展中国家
安理会成员中没有得到充分代表
情况。
Permítaseme recalcar la necesidad de rectificar la injusticia histórica contra el África que reflejan la estructura y composición actuales del Consejo.
我要强调,必须矫当前存
、
安理会现行结构和组成中反映出现
历史对非洲
不
。
Treinta y dos gobiernos interesados informaron al Grupo de Trabajo de que habían adoptado medidas para rectificar la situación de los detenidos.
有关国家政府通知工作组它们已采取措施改善被拘留者
处境。
En ese contexto, mi delegación encomia los esfuerzos del Enviado Especial Wolfensohn para rectificar la situación y aliviar el sufrimiento del pueblo palestino.
这方面,我国代表团赞扬沃尔芬森特使为解决这一局势和缓解巴勒斯坦人民
困境所作
各项努力。
Es preciso rectificar las carencias del sistema de adopción de decisiones que señala la Comisión Consultiva en el párrafo 125 de su informe.
咨询委员会其报告第125段提到决策系统存
不足,对此应加以弥补。
Es necesario adoptar aquí una serie de medidas para rectificar esta situación injusta y garantizarles el ejercicio de sus derechos legítimos en virtud del Tratado.
因此,发展中国家被剥夺了它们根据《条约》第四条规定所应享有
基本权利。
La Comisión confía en que este problema se rectificará en el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009.
委员会期待这种情况2008-2009方案预算提案中会得到
。
El Departamento informó a la Junta de que se habían rectificado los errores.
维持和平行动部告知审计委员会,问题已经。
Dada la enorme dificultad que entraña tratar de rectificar la estructura establecida del Consejo de Seguridad, abrigamos serias dudas sobre la viabilidad de cualquier mecanismo de examen.
鉴于试图安全理事会结构中
一种既成事实是极为困难
,我们对任何审查机制
可行性表示严重怀疑。
Incumbe a los Estados Miembros responder presentando candidatos de gran capacidad procedentes de la Administración, el sector privado y el mundo académico a fin de rectificar la situación.
成员国有义务主动提出来自政府、私营部门和学术界高素质候选人,以
这种状况。
Ello puede ocurrir, por ejemplo, a la luz de datos científicos y técnicos adicionales que obtenga el Estado o de descubrirse errores en la presentación que haya que rectificar.
例如,有关国家得到进一步科学和技术数据,或者发现划界案内有错差和错算问题,应予
。
Desea saber por qué sólo un 10% de los jueces son mujeres y exhorta al Gobierno a considerar la posibilidad de adoptar medidas especiales transitorias para rectificar ese desequilibrio.
她希望知道,为什么妇女仅占法官人数10%,并敦促朝鲜政府考虑采取暂行特别措施来
这种不平衡状况。
Por consiguiente, tiene importancia vital realizar un análisis imparcial más a fondo de las causas profundas del terrorismo, de modo de rectificar las acciones conducentes a la intensificación de la violencia.
因此对恐怖主义深层原因进行更加彻底
平分析至关重要,从而
导致暴力事件频发
行动。
En opinión de la Comisión, esos recursos deben solicitarse en la sección 9; la Comisión pide que en futuros presupuestos se rectifique esta anomalía.
委员会认为,应第9款下请求这些经费;委员会请求
将来提出
预算中
这项错误。
Por último, pero no por ello menos importante, debemos rectificar la idea errada de que los miembros del Consejo de Seguridad representan los intereses de las regiones de los que proceden.
最后,同样重要一点是,我们希望驱散人们对安全理事会成员代表着其所来自区域
利益
误解。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。