有奖纠错
| 划词

Además, las personas detenidas por una parte en un conflicto armado internacional y que no gozan de un trato más favorable con arreglo a los Convenios o con arreglo al Protocolo adicional I, incluidos los combatientes no privilegiados, son beneficiarias de ciertas normas que rigen su detención con arreglo a los párrafos 3, 5 y 6 del artículo 75 del Protocolo adicional I, que refleja esencialmente el derecho internacional consuetudinario.

此外,对于被国际武装冲突当事一方拘留人来说,如果他有四公约或《第一号附加议书》规更有利待遇,他受益于《第一号附加议书》第七十五条第三、第五和第六款有关他拘留问题某些规则,因为后者从本质上来讲反映习惯国际法

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


印刷错误很多的, 印刷的, 印刷电路, 印刷工, 印刷工人, 印刷合金, 印刷机, 印刷品, 印刷术, 印刷术的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish with Vicente

Ah, ¿tienes ya los hábitos de Málaga?

啊,你已经有马拉加

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Los pobladores están acostumbrados y viven esto con cierta gracia.

民们已经这样生活,并且过着一种优雅生活。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Y te advierto que él está acostumbrado a ser el mejor alumno.

我警告你,他已经成为最好学生。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Por un instante, hasta que la mirada se nos acostumbró a la penumbra, permanecimos inmóviles en el umbral del piso.

接着在玄关站一会儿,直到视力昏暗空间才行动。

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第二册

1 ¿Por qué en España salir a comer fuera de casa se ha convertido en una costumbre muy extendida?

1 为什么在西班牙人们出门吃饭已经是一种约定俗成

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Esto es devastador para un pueblo acostumbrado al nomadismo, que ya no puede transitar por el desierto como antes.

游牧生活人们来说是毁灭性,他们无法再像以前那样穿越沙漠。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Los habitantes de la España romana fueron tomando sus costumbres a una velocidad acelerada gracias a la inmigración de otras partes del Imperio.

由于帝国其他地区移民,罗马西班牙民们逐渐他们习俗。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Notaba que cada vez me resultaba menos pesado andar cargando con las pistolas, que el cuerpo se me iba acostumbrando a sus nuevas dimensiones.

渐渐地,我发现身上包裹似乎没那么沉,身体慢慢这额量。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗眼睛

Pero se acostumbró a vivir en una sola dimensión, como la línea recta, acaso porque sus vicios o sus virtudes no pudieran conocerse de perfil.

可她却单维、直线般生活,也许是为不让人们从侧面看出她缺点或者美德吧。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Conversaron sin preocuparse de la hora, porque ambos estaban acostumbrados a compartir sus insomnios de jóvenes, y tenían mucho menos que perder en sus insomnios de viejos.

他们聊起来并没有顾虑时间,因为年轻时他们都分享自己失眠,而年老时失眠他们损失就少得多。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

María dos Prazeres fijó en él sus ardientes ojos de cobra real, y vio sus pupilas sin pasión detrás de las antiparras de oro, los dientes de rapiña, las manos híbridas de animal acostumbrado a la humedad y las tinieblas.

玛利亚用眼镜王蛇一般灼灼目光盯着他,看到他金框眼镜后面毫无生气眼睛、猛禽般牙齿、黑暗潮湿动物那样畸形双手。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Harry ya estaba acostumbrado a la curiosidad de la gente y a la manera en que los ojos de todo el mundo se iban inmediatamente hacia la cicatriz en forma de rayo que tenía en la frente, pero seguía sintiéndose incómodo.

哈利早已当人们见到他时好奇目光,在路上他们目光注视着他前额伤疤,不过这总是令他觉得不舒服。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


英国的, 英国货币, 英国女人, 英国人, 英国人的, 英国榆树, 英俊, 英俊的, 英里, 英里数,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接