有奖纠错
| 划词

Para ocupar un puesto de tanta responsablilidad hay que ser una persona pausada.

要担任责任如此重位,该是一个办事从容不迫人。

评价该例句:好评差评指正

En esta dirección deben madurar nuestras reflexiones y actuaciones, libres de todo apremio y temor ante las pretensiones de los poderosos.

我们必须面对强权要求没有恐惧而从容地让我们思维我们行动成熟起来。

评价该例句:好评差评指正

Aunque su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Secretaría presente un amplio informe de seguimiento en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, también considera que las iniciativas que ya se han aprobado deberían aplicarse con prontitud.

虽然美国代表团赞同咨询委员,即秘书处应向第六十一提交一份综合性后续报告,但它也认为应以从容速度继续进行已经获得赞同

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


集句, 集聚, 集刊, 集流渠, 集权, 集权制度的, 集权主义的, 集日, 集散地, 集市,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

双语读物《时间的针脚》

Le dirigí al salón y le ofrecí asiento. Se acercó a un sillón sin prisa, como distraído en observar la estancia a medida que avanzaba.

我把带到客厅,请坐下。从容地走向把扶手椅,装作漫不经心地观察着周围陈设。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Jane y Elizabeth volvieron a atravesar el vestíbulo y, cruzando el césped, corrieron detrás de su padre que se encaminaba hacia un bosquecillo de al lado de la cerca.

她们听到这话,又走过穿堂,跑过片草地,去找父亲,只见父亲正在从容不迫地向围场旁边树林走去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Remaba firme y seguidamente y no le costaba un esfuerzo excesivo porque se mantenía en su límite de velocidad y la superficie del océano era plana, salvo por los ocasionales remolinos de la corriente.

从容地划着,对说来并不吃力,因为保持在自己度以内,而且除了偶尔水流打个旋儿以外,海面是平坦无浪

评价该例句:好评差评指正
王子

Si los dos mil millones de habitantes que la pueblan se pusieran de pie y un poco apretados, como en un mitin, cabrían fácilmente en una plaza de veinte millas de largo por veinte de ancho.

如果住在地球上二十亿居民全站着, 并且象开大会样靠得紧些,那么就可以从容地站在个二十海里见方广场上。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al verle entrar, Elizabeth resolvió aparentar la mayor naturalidad, cosa necesaria pero difícil de lograr, pues le constaba que toda la reunión estaba pendiente de ellos, y en cuanto Darcy llegó todos los ojos se pusieron a examinarle.

伊丽莎白见走进来,便临机应变,下定决心,促使自己千万要表现得从容不迫,落落大方。她下定这个决心,确实很必要,只可惜事实上不大容易做到,因为她看到全场人都在怀疑们俩;达西走进来,几乎没有只眼睛不在注意着举止。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La novia y la madre hablaban sin respiro, y Wickham, que se sentó al lado de Elizabeth, comenzó a preguntar por sus conocidos de la vecindad con una alegría y buen humor, que ella no habría podido igualar en sus respuestas.

新娘和她母亲只觉得有话来不及说;韦翰凑巧坐在伊丽莎白身旁,便向她问起附近熟人近况如何,问得极其和悦从容,弄得她反而不能对答如流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


集体所有, 集体所有制, 集体主义, 集体主义的, 集体主义者, 集团, 集团公司, 集训, 集邮, 集邮者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接