La creación de esa Comisión suscitaría grandes esperanzas.
设立这样一个委员会将使人产生很大的希望。
En tales situaciones se planteaba la cuestión de qué leyes debían aplicar las Naciones Unidas, puesto que la legislación precedente era la del Estado anterior, lo que, por tanto, podría tener connotaciones negativas entre la población.
在此种情况下,就涉及到联合国应当适用什么法律的,为以前的法律是前国家的法律。 这就有可能使人民产生好的感觉。
El programa también continuará haciendo cada vez más hincapié en la necesidad de integrar las encuestas de diferente frecuencia, de modo que los datos recopilados en cada encuesta puedan complementar los datos obtenidos en los demás estudios.
该方案还将日益强调,必须统筹同频率的调查,使一项调查产生的数据都能够补充其他调查产生的数据。
Otro de los resultados fue que la operación de limpieza generó un clima propicio para que las milicias involucradas consideraran que eran impunes al asesinato; atacaron aldeas a gran escala y declararon abiertamente que no se detendrían antes de atacar a todas ellas.
另一个结果就是清扫活动产生一种使参加的民兵感到可以杀受惩罚的气氛——他们大规模攻击村庄,公开宣称会停止直到攻击所有村庄。
En algunos casos, se debatió la pertinencia de utilizar los títulos de las notas explicativas del proceso, dado que podría interpretarse erróneamente en el sentido de que el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional aprobaba la prohibición o la restricción rigurosa de productos químicos respecto de los cuales se estaban elaborando documentos de orientación para la adopción de decisiones.
与会者针对采用这一起草程序所涉解释性说明的现有标的做法是否正确展开了辩论;进行这一辩论的原是,有人担心这种做法可能会使人们产生错误的印象:即《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意程序的鹿特丹公约》赞同禁用或严格限用那些其决定指导文件正在起草过程中的化学品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。