Los trámites de anulación del matrimonio están parados.
办理离婚手续事情停滞不前。
En ese sentido, quisiera añadir que las oportunidades económicas para todos pueden actuar como un incentivo esencial para la reconciliación, mientras que el estancamiento y la falta de perspectivas económicas seguirán siendo una causa esencial de inestabilidad.
在这种情况下,我要补充说,人人享有经济机会可成为和解主要根源,而续停滞不前和经济没有前途将依然是造成动荡主要根源。
Durante los últimos años, el mundo del desarme ha estado estancado, debido a la incapacidad de las partes para acordar un programa común sobre la manera de enfrentar los distintos desafíos que tenemos ante nosotros y las prioridades de nuestra labor.
过去几年来,由于各方未能就共同议程、如何对付我们面临不同挑战和我们工作优先次序达成一致,整个裁军工作一直停滞不前。
A tenor de lo anterior, si bien la clase media es el segmento de la población afroamericana con un crecimiento más acelerado, se ha descubierto que el 40% superior experimentaba un desarrollo muy rápido, mientras que el 60% inferior se había estancado, por no decir que había retrocedido.
由此来看,在非裔美国人中,中产阶级是增长最快一部分人口,然而实际上增长幅度最快却是前40%人口,而在后60%人口中,增长幅度即便没有下降,也是停滞不前。
Sin embargo, la idea de que, consiguientemente, los mercados y las tecnologías han roto con las dotaciones de recursos, disposiciones institucionales y decisiones normativas de los países parece muy atractiva y la idea conexa de que la causa del estancamiento de algunas regiones en desarrollo es la reticencia a encarar la competencia mundial es muy endeble para interpretar las principales tendencias del último decenio en la esfera del desarrollo.
不过,市场和技术已最终脱离国家资源禀赋、体制结构和政策选择观念似乎过于牵强,某些发展中地区不愿意面对全球竞争是因为经济停滞不前说法也是对过去十年左右主要发展趋势曲解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。