有奖纠错
| 划词

Todos los principios de la Convención tienen la misma importancia y valor.

《公约》的所有原则具有同等分量和价值。

评价该例句:好评差评指正

Durante las negociaciones con las delegaciones interesadas, entre ellas Myanmar, el texto se ha aligerado considerablemente con relación a la resolución del año precedente.

通过与包括缅甸代表团在内的有关代表团的协商,文本的分量与去年的决议比已经大大减轻。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría sabe bien que los informes presentados en relación con este tema del programa tienen una dimensión política y procura siempre que las cifras sean exactas.

秘书处很清楚,以这一议程项目名义提供的报告有政治分量,所以,秘书处一贯很注意数字的准确性。

评价该例句:好评差评指正

Islandia acoge con satisfacción su creación y cree que, con el peso institucional necesario, podrá hacer grandes contribuciones en el marco del establecimiento de la paz después de un conflicto.

丹麦欢迎该委员会的成立,认为它如果获必要的机构分量,就能够在冲突后建立持久和平方面大有斩获。

评价该例句:好评差评指正

Los intereses de las minorías se deben tener "debidamente en cuenta", lo que significa que se les debe atribuir una importancia razonable en comparación con otros intereses legítimos que el gobierno ha de tener también en cuenta.

少数群体的利益到“适虑”,就是于政府必须虑的其他各种合法利益而言,给予少数群体的利益以合理分量虑。

评价该例句:好评差评指正

Nuestras intervenciones se han basado en los testimonios recibidos por intermedio de los enlaces (los movimientos de América del Sur y Europa han contribuido a dar más peso a las intervenciones realizadas ante el Consejo Económico y Social).

由于各大陆之间的信息传递,我们的书面意见中采用了有关支部提供的材料(在向经社理事会提出的见解中南美洲和欧洲支部的贡献占较大分量)。

评价该例句:好评差评指正

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性的论点,据以反驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细明的存在着有违反第七条的虐待风险分量的适虑。

评价该例句:好评差评指正

El mundo árabe está adquiriendo conciencia de su peso y su influencia en la escena internacional, pero esa conciencia debe ir acompañada por un esfuerzo sostenido para aprovechar sus puntos fuertes y abordar sus debilidades, en un marco de solidaridad árabe efectiva, multidimensional y multilateral.

阿拉伯世界正在意识到它在国际舞台上的分量和影响力,但只有这种意识是不够的,我们还必须不懈地努力,在一个有效、多方面和多边阿拉伯团结的基础上,充分发挥其自身优势,克服存在的缺点。

评价该例句:好评差评指正

La profunda preocupación que causa actualmente en el plano internacional la proliferación de las armas de destrucción en masa, así como la posibilidad de que se apoderen de ellas grupos no estatales, ha puesto aún más de relieve la importancia del régimen de no proliferación nuclear basado en el Tratado.

前国际社会大规模杀伤性武器扩散,包括有可能向非国家集团扩散极为关切,这使建立在《不扩散核武器条约》基础之上的核不扩散制度的分量更重。

评价该例句:好评差评指正

Como el Estado Parte no presentó los argumentos de fondo en que se basaba para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictaminó que había que dar la debida importancia a la detallada exposición por el autor de la existencia de un riesgo de trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

鉴于缔约国未能提出实质性的论点,据以反驳提交人的指称,委员会认为必须给予提交人详细明的存在着有违反第七条的虐待风险分量的适虑。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la movilización de recursos, si bien hay algunas señales de que el éxito de los programas regionales ha resultado en la generación de una cantidad considerable de financiación paralela, el volumen de participación en la financiación de los gastos que se ha canalizado efectivamente a través del PNUD ha sido relativamente limitado.

在资源动员方面,虽然有证据表明,区域方案的成功导致筹款出现的显著增加,然而,实际通过开发计划署的成本分担分量比较有限。

评价该例句:好评差评指正

Teniendo en cuenta el aumento actual del número y del alcance de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen unos mandatos cada vez más complejos, multidimensionales y multifacéticos, y en el marco de la reforma de las Naciones Unidas, Rumania considera que los países que aportan asistencia financiera y contingentes militares, así como los países vecinos y otras partes interesadas en las misiones de paz aprobadas por la Organización tienen que tener más peso en la formulación de decisiones sobre las misiones de paz.

虑到联合国改革框架内实施的维和行动数量剧增,规模越来越大,任务越来越复杂多样,罗马尼亚认为,提供财政支助和军事特遣队的国家,邻国和联合国其他有关会员国、联合国批准的维和特派团的参加国在形成维和行动决策过程中该具有更大的分量

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ahincar, ahínco, ahitar, ahitera, ahíto, aho, ahobachonado, ahobachonarse, ahocicar, ahocinarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Mery甜点课堂

Con estas cantidades os dan aproximadamente para 2 personas.

这个大概供2个人。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Las raciones son como las tapas, pero con mayor cantidad.

定食也是那些小食,但是比较大。

评价该例句:好评差评指正
路易 (电视画系列片)

No, es demasiado de... de comer para mí.

哦不,让我来吃这太大啊。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

En ese momento sintió que había dejado de moverse, pero el peso persistía todavía.

这时他觉得它停止不还是没变。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Una media ración, es una ración, pero más pequeña.

一半的定食,也是一份定食,只是比较小。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Luego el peso fue en aumento, y el viejo le dio m ás sedal.

越来越重,他再放出一点钓索。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente.

他感到钓索并不抽紧,也没什么轻松地握着。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Su testimonio vale igual que el de su majestad. Bueno, no tanto.

你的证词和国王陛下的有同样的 好吧 也没那么一样。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Su espalda era doblada por la presión del sedal que corría sobre ella mientras él avanzaba con el pescado en la mano derecha.

他被钓索上的拉得弯腰,右手拿着鱼肉。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Acentuó la presión del índice y el pulgar por un momento y el peso fue en aumento. Y el sedal descendía verticalmente.

他一时加强大拇指和食指上的压力,于是钓索上的增加,一直传到水中深处。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

En ese momento sintió que había dejado de moverse, pero el peso persistía todavía. Luego el peso fue en aumento, y el viejo le dio m ás sedal.

这时他觉得它停止不还是没变。越来越重,他再放出一点钓索。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Cogió el sedal y lo sujetó suavemente en el índice y el pulgar de la derecha. No sintió tensión ni peso y aguanto ligeramente. Luego volvió a sentirlo.

他伸手去拉钓索,把它轻轻地夹在右手大拇指和食指之间。他感到钓索并不抽紧,也没什么轻松地握着。着它又一下。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

26 Cuando yo os quebrantare el arrimo del pan, cocerán diez mujeres vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os hartaréis.

26 我要折断你们的杖,是断绝你们的粮。那时,必有十个女人在一个炉子给你们烤饼,按秤给你们,你们要吃,也吃不饱。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Según descendía, deslizándose suavemente entre los dedos del viejo, todavía él podía sentir el gran peso, aunque la presión de su índice y de su pulgar era casi imperceptible.

它从老人的指间轻轻地滑下去的时候,他依旧感到很大的,尽管他的大拇指和食指施加的压力简直小得觉察不到。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

Solía ir a ver su olivar, caballero en un hermosísimo burro que poseía; pero el tío Cándido era muy bueno, pesaba mucho, no quería fatigar demasiado al burro y gustaba de hacer ejercicio para no engordar más.

他通常骑着漂亮的驴子去看一看橄榄园。然而坎迪多叔叔人很好,身体太重,不想让驴子太过劳累,同时也想多锻炼一下不再发胖。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

21 Y aconteció que como vinimos al mesón y abrimos nuestros costales, he aquí el dinero de cada uno estaba en la boca de su costal, nuestro dinero en su justo peso; y hémoslo vuelto en nuestras manos.

21 后来到住宿的地方,我们打开口袋,不料,各人的银子,足数,仍在各人的口袋内,现在我们手里又带回来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aimegadamente, aína, aindamáis, aindiado, ainhum, airadamente, airado, airampo, airar, airbag,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接