Esa fue la cuarta vez que las autoridades prorrogaron su detención.
这当局第四次延长他的刑期。
Los delitos contemplados en los artículos 124 a a 124 f conllevan penas de prisión; las máximas condenas de base son dos años (artículo 124 c, tres años (artículos 124 a, 124 b, 124 e y 124 f) u ocho años (artículo 124 d).
第124 a-124 f条所规定的罪行应当处以监禁刑期;最高基本刑期两(第124 c条)、三(第124 a、124 b、124 e、124 f条)或八(第124 d条)。
El Reino Unido ha constituido un equipo de tareas sobre justicia penal que capacitó a funcionarios judiciales para conocer de casos de lucha contra los estupefacientes en Kabul; se han presentado 65 casos que llevaron a 15 condenas con penas de tres a nueve años de cárcel.
联合王国已设立了一个刑事司法工作队,以训练司法人员在喀布尔审理反毒案件,已将65个案件送交审理,并对其中15个案件作了判决和定刑,刑期从3至9不等。
En cuanto a la denuncia basada en el párrafo 4 del artículo 9, el Comité considera que, puesto que el autor está cumpliendo actualmente el período mínimo de su pena de privación de libertad conforme al fallo de un tribunal de justicia, su denuncia no cae dentro del ámbito de esta disposición.
4 至于根据第九条第四款提出的指控,委员会认,提交人目前正在服法院判决的最低监禁刑期,他的指控不属于本条的适用范围。
En este sentido, es conveniente también señalar que, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 162 del Código Penal, todo el que facilite donaciones, contribuciones o ayuda a una asociación ilícita o que recaude donaciones, contribuciones o ayuda para dichas asociaciones será condenado a prisión por un período de hasta seis meses.
在这方面还应当指出,根据《刑法典》第162条,任何人凡向非法协会赠送、捐助或提供协助,或这些协会接收赠款、捐款或援助者可被处以徒刑,刑期最长6个月。
En la Ley se incorpora al artículo 310 del CPP el inciso a), que reprime la entrega de mujeres en matrimonio (como parte de un compromiso para resolver un conflicto entre dos familias o clanes) con severas penas de prisión, que no puede ser de menos de tres años y puede llegar hasta 10.
该法令还增加了一个新条款(第310A条),规定对作妥协把已婚女性送人以解决两个家族或宗族之间纠纷的做法给予严厉惩罚,刑期可延长至10,但不得少于3。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通司法系统的一个组成部分并采用国际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期提出上诉。
Por el contrario, los casos de personas condenadas por crímenes menos graves, con condenas inferiores a los seis años, son investigados por un solo magistrado (juzgado de instrucción) quien, cuando el caso está listo para el juicio oral, lo traslada a un único juez ad quo (juzgado de lo penal), contra cuya decisión se puede recurrir ante la Audiencia Provincial, lo cual garantiza una revisión efectiva, no sólo de la aplicación de la ley, sino también de los hechos.
另一方面,涉及因轻罪判刑刑期不足六的个人的案件,则由(预审法院)单独一名法官予以调查,该法官在案件准备就绪可进行口头诉讼时,将此案件移交给(刑事法院)单独一名审判法官审理;但可就这项决定向省法院提出上诉,以此保障不仅对法律的适用情况且也对事实进行切实的审。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。