De hecho, el número de personas que favorecen la situación anterior ha disminuido radicalmente.
赞成维持状人数实际上已经大大减少。
Otra ONG sugirió que en el debate sobre las responsabilidades no es preciso destacar únicamente la indemnización pecuniaria, sino también las medidas de prevención y la restitución, así como la presentación de disculpas en algunos casos.
另一名非政府组织与会者建议,关于责任制讨论不要只强调货币赔偿,还要强调预防行动和恢复状,包括在特定情况下道歉。
Además, las medidas correctivas aceptables, recogidas en los incisos iv) y v), a saber “los costos de las medidas razonables de restablecimiento” y los costos razonables de “limpieza” relacionados con “los costos de medidas razonables de respuesta” parecen ser conceptos limitados aunque modernos.
另外,第㈣和㈤项所体现可接受应对救济措施,即“恢复状合理措施费用”以及与“合理反应措施费用”相关合理“清理”费用,虽然是现代概念,但仍似有限。
Al mismo tiempo, el Primer Ministro de Etiopía, Sr. Meles Zenawi, ha declarado a la prensa que en la zona temporal de seguridad se han infiltrado miembros de las Fuerza de Defensa de Eritrea y ha instado a las Naciones Unidas a que “tome medidas para restablecer el status quo”.
与此同时,埃塞俄比亚总理向新闻界表示厄立特里亚国防军已渗透入临时安全区,他敦促联合国“采取行动以恢复状”。
En su opinión, la indemnización de las pérdidas temporales a la espera de la rehabilitación o la restauración constituye una forma idónea de reparación porque "refleja" la restitución en especie que favorecen por principio las autoridades de derecho internacional, como sucede en el fallo del asunto Fábrica de Chorzów.
它们认为,赔偿补救或恢复实现前暂时失是一种适当赔偿形式,因为这种赔偿“映射出” Chorzów工厂案裁决等国际法权威意见作为则所主张恢复状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。