有奖纠错
| 划词

Esa manera de comportarse toca en locura.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胜利在望, 胜利者, 胜券, 胜任, 胜任的, 胜似, 胜算, 胜仗, , 盛产,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话

Me parece que te has vuelto loco.

“你简直在发疯

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Mi madre es igual de loca.

我妈妈也发疯了。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

El olor de un buen asado nos vuelve locos.

香喷喷的烤肉味能让我们发疯

评价该例句:好评差评指正
灵偶契约-El niño

¿Te estarás volviendo loca en esta casa?

在这个房子里会让你发疯吗?

评价该例句:好评差评指正
佩德·拉莫 Pedro Páramo

Ya se la entregaron sufrida y quizá loca.

她嫁给他时已受尽了磨难,也许已经发疯了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero, puesto que no estoy loco no me importa.

" 过既然我没有发疯,我就管,还是说。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Esto es un disparate, Aurelito -exclamó.

" 奥雷连诺,这是发疯," 他说。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Durmió poco y mal por las locas que cantaron hasta las dos.

那些发疯的女病人一睦唱到深液两, 吵得他没有睡好。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Antes de dos semanas una horda de macacos luciferinos descendió de los montes a pleno día.

两个星期后, 一群猕猴大白天发疯似的从山上冲下来。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Si los otros me oyeran hablar en voz alta creerían que estoy loco -dijo en voz alta-.

" 是别人听到我在自言自语,会当我发疯了," 他说出声来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Otra vez le persuadió el hidalgo que no hiciese locura semejante, que era tentar a Dios acometer tal disparate.

绅士再次劝唐吉诃德这种发疯的事,这简直是在冒犯上帝。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

En el pabellón de los furiosos continuos, amarrado a un poste, estaba el arrabiado.

在关着发疯的病人的大房间里, 那个狂犬病人被绑在一根柱子上。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Se da un salto mortal en el mar! -gritó la Falsa Tortuga, dando palmadas de entusiasmo.

" 在海里翻一个筋斗!" 素甲鱼叫道,它发疯似地跳来跳去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Si los otros me oyeran hablar en voz alta creerían que estoy loco -dijo en voz alta-. Pero, puesto que no estoy loco no me importa.

是别人听到我在自言自语,会当我发疯了," 他说出声来。" 过既然我没有发疯,我就管,还是说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Contó el ventero a todos cuantos estaban en la venta la locura de su huésped, la vela de las armas y la armazón de caballería que esperaba.

店主把他如何发疯看护甲胄,等待受封为骑士的事都告诉客店里所有的人。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

El Cura le contó en breves razones la locura de don Quijote, y cómo convenía aquel disfraz para sacarle de la montaña, donde a la sazón estaba.

神甫就把唐吉诃德如何发疯,现正在山上修行,所以最好乔装打扮把他弄下山来,等等简单讲了一下。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Pero Fernanda se sintió tan conmovida que creyó volverse loca cuando Meme despertó a medianoche con la cabeza cuarteada por el dolor, y ahogándose en vómitos de hiel.

然而,梅梅半夜醒来,脑袋剧痛,开始呕吐,菲兰达却急得差发疯了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Lo único lícito que podía hacerse entonces era apelar al hospital del Amor de Dios, donde tenían senegaleses diestros en el manejo de herejes y energúmenos enfurecidos.

在这种情况下, 唯一正确的法是依靠“上帝之爱”医院, 那里有经验的塞内加尔人, 他们对付发疯的异教徒和中邪者很在行。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Mas cuando no le halló, y sus criados le dijeron que aquella noche había faltado de casa, y había llevado consigo todos los dineros que tenía, pensó perder el juicio.

可是洛塔里奥也找到了。佣人们告诉他,那天晚上,洛塔里奥就见了,而且把所有的钱都带走了,大概是发疯了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Triste, con su cruz de ceniza en la frente, instaló en las afueras del pueblo la fábrica de hielo con que soñó José Arcadio Buendía en sus delirios de inventor.

奥雷连诺·特里斯特在镇郊建了一座冰厂,这是发疯的发明家霍·阿。布思蒂亚梦想过的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


盛行一时, 盛会, 盛极一时, 盛举, 盛开, 盛开的, 盛况, 盛况空前, 盛满, 盛名,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接