Esas fórmulas oscuras sólo consiguen introducir vaguedad e inferioridad en la ley.
后面的说明短句使法律条文含糊,只会造成隐晦和不周全的情况。
Sin embargo, dado que el cumplimiento de las sanciones genera costos en algunos casos, los Estados Unidos de América están dispuestos a examinar seriamente, en los organismos financieros internacionales, proyectos regionales de infraestructura bien diseñados que promuevan el comercio con mercados clave.
不,既然遵守制裁的确在一些情况下会产生代价,所以美国愿意在国际金融机构中认真考虑计划周全的区域基础设,促进同关键市场的贸易。
Para salvaguardar la integridad del procedimiento de llamamientos unificados y de emergencia, se dispondrá de fondos de respuesta rápida para su desembolso urgente cuando se desencadene una crisis o se observe un deterioro rápido del entorno humanitario, aunque estarán sujetos a limitaciones cuantitativas y temporales.
为了保证联合呼吁程序和紧急呼吁周全无误,在危机发生时或在确认人道主义情况迅速恶化时,就将迅速拨付早日反应资金,但数额有限,限期不长。
La UNAMSIL ha elaborado normas detalladas y progresistas sobre las faltas de conducta y los delitos sexuales para las tropas destinadas en Sierra Leona, en las que se pone de relieve el modo en que las misiones de mantenimiento de la paz deben aplicar la normativa y los procedimientos para impedir la explotación de mujeres.
联塞特派团为驻扎在塞拉利昂的部队制定了周全、渐进式的性为不端和性犯罪问题准则,推动维持和平特派团实有关政策和程序,防止剥削妇女。
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer observó, en su examen decenal de la Plataforma de Acción de Beijing, que las actividades para el adelanto de la mujer se habían visto parcialmente limitadas por la falta de estadísticas sobre cuestiones de género y de datos desglosados por sexo y edad y la insuficiencia, en muchos ámbitos, de los métodos aplicados para evaluar los progresos.
妇女地位委员会在《北京动纲要》十年期审查中注意到,提高妇女地位的活动受到限制,部分原因是缺乏性别统计和按性别和年龄分列的数据,而且在许多方面评估进展的方法也不够周全。
Sr. Sandoval Bernal (Colombia): Con motivo de la aprobación del proyecto de resolución mediante el cual se aprueba el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, la delegación de Colombia desea expresar su reconocimiento al Presidente del Comité establecido para el efecto, el representante de Liechtenstein, Embajador Christian Wenaweser, por la excelente labor desplegada y el equilibrio y ponderación con los cuales orientó los trabajos que condujeron al consenso para la aprobación del precitado instrumento.
桑多瓦尔·贝尔纳尔先生(哥伦比亚)(以西班牙语发言):关于《联合国人员和有关人员安全公约任择议定书》的决议草案获得了通,我国代表团谨对谈判委员会主席、列支敦士登代表克里斯蒂安·韦纳韦瑟大使表示感谢,感谢他出色开展了工作并统筹兼顾和考虑周全地指导了工作,导致这文书以协商一致方式获得通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。