A todo esto ella no respondía palabra, atónita y confusa.
娘
慌
措,一言不发。
Con este ruido, furia y alboroto llegaron donde Sancho estaba, atónito y embelesado de lo que oía y veía, y cuando llegaron a él, uno le dijo: -¡Ármese luego vueseñoría, si no quiere perderse y que toda esta ínsula se pierda!
桑乔面对这些喊声和狂乱,感到慌
措,目瞪口呆。这时,有人跑到他身边对他说:“大人,如果您不想完蛋,不想让这座岛完蛋,就赶紧拿起武器!”
Así que, señora mía, o señor mío, lo que vos quisierdes ser, perded el sobresalto que nuestra vista os ha causado, y contadnos vuestra buena o mala suerte; que en nosotros juntos, o en cada uno, hallaréis quien os ayude a sentir vuestras desgracias.
因此,我的小姐或少爷,或者随便你愿意当什么吧,不要因为我们发现了你而吓得慌
措。给我们讲讲你的情况吧,不管它是好是坏,看看我们这几个人或者其中某个人,是否能为你分担不幸。”