Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在挤的公寓里的穷人。
Factores como la densidad de habitación, la deficiente habitabilidad y la falta de servicios públicos accesibles (agua, electricidad, servicios de saneamiento) pueden contribuir a aumentar aún más la vulnerabilidad de las mujeres ante la violencia doméstica.
挤、恶劣的居住条件和缺乏公益服务(水、电、卫生设施),可进一步导致加剧妇女面对家庭暴力的脆弱性。
El mismo crecimiento extraordinario que ha permitido a millones de personas salir de la pobreza en nuestra región ahora amenaza a otros millones de personas debido a que el medio ambiente se degrada, la contaminación aumenta y la población emigra a ciudades superpobladas.
当初曾让我们区域数百万人摆脱贫穷的增长现在正随着环境的恶化、污染的加剧以及人们迁移到过度挤的城镇而使更多的人受到威胁。
11) Al Comité le preocupan los informes de que extranjeros sin documentación están encarcelados en instalaciones atestadas con deficientes condiciones sanitarias y de vida, no son informados de sus derechos y carecen de todo medio eficaz de comunicación con sus familias y abogados (art.
(11) 委员会还感到关注的是,非法移民被拘禁在挤不堪的设施里,生活和卫生条件低劣,未向他们说明其权利, 没有与其家人和律师联络的有效办法(第十条) 。
Esa labor incluye también la reconstrucción después de conflictos y desastres, ya que muchos de los aproximadamente 25 millones de personas de 52 países que han sido desplazadas dentro de sus propias fronteras acaban en ciudades y centros urbanos —sobrecargados de por sí— del mundo en desarrollo.
估计52个家境内流离失所的人数共有2 500万人,其中许多人后归宿是委身于发展中世界内挤不堪的大小城镇之中,因而这项工作还包括冲突后和灾害后的重建。
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) entregó 100 botiquines de emergencia para tratar a las numerosas víctimas y el Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) proporcionó tiendas para establecer salas de espera provisionales en unas instalaciones sanitarias atestadas.
联合儿童基金会(儿童基金会)提供100个应急装具袋治疗大量受伤者,联合难民事务高级专员(难民专员)提供帐蓬作为过度挤设施的临时等候区。
La situación humanitaria en el campamento de Kalma también sigue siendo preocupante y las condiciones se deterioran día a día a causa del hacinamiento, mientras que la administración del campamento se hace cada vez más difícil debido a su crecimiento y a la desconfianza existente entre los desplazados internos y las autoridades locales.
卡尔马营地内过度挤的情况继续恶化,人道主义情况依然令人担忧;由于营地规模不断扩大,而境内流离失所者和地方当局又缺乏互信,营地管理的难度越来越大。
Su función principal es proporcionar a las autoridades un instrumento de supervisión, compilación de estadísticas, análisis de riesgo, búsqueda y salvamento, control por el Estado rector del puerto, seguridad y otras tareas conexas destinadas a garantizar la seguridad de la navegación en las atestadas aguas del Mar Báltico (véase también la sección IV supra)40.
监督、收集统计数字、分析风险、搜救、港口监督、安保和其他有关安全的工作,以确保在挤的波罗的海水域的航行安全(另见上文第四节)。
Así pues, las políticas gubernamentales podrían centrarse en impartir capacitación a las personas encargadas de la gestión de las zonas protegidas en temas tales como la manera de idear servicios turísticos que conjuguen la calidad y los aspectos ambientales, programas de interpretación, estrategias y herramientas para la gestión de la congestión del tránsito, establecimiento de sistemas efectivos de cobro de entrada, etc.
因此,政府的政策应侧重于培训保护区的这方面的管理人员,使之掌握旅游设施的开发能够兼顾到质量和环境的因素、口译计划、对挤的管理战略和手段、有效门票系统的制订等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。