No obstante, nos alarma el aumento de los focos de tensión en todo el mundo.
但是,我们对世界各地紧张温床增加感到不安。
Cuando hablamos de la necesidad de una configuración muy equilibrada de los esfuerzos internacionales relativos a los arreglos para Bosnia y Herzegovina, nos referimos, sobre todo, al vínculo entre los diversos focos de tensión en los Balcanes.
当我们谈到需要谨慎平衡地调配有关波斯尼亚和黑塞哥维那各种安排国际努力时候,我们首先指是巴尔干地区各种紧张局势温床之间联系。
Los conflictos, las guerras y los focos de tensión en diversas zonas del mundo significan que algunos países viven en un estado de preparación para la defensa, como se refleja claramente en el aumento de los gastos militares de algunos Estados.
世界各地存在着、战争和紧张局势温床,这意味着一些国家生活在准备自卫状态中,一些国家军费日增事实明显地反映了这一点。
Esta situación no sólo propicia la migración, sino que acrecienta el descontento, que es caldo de cultivo del fundamentalismo, como lo confirmaron los atentados del 11 de septiembre en Nueva York, del 11 de marzo en Madrid y los perpetrados en Bali.
这种形势不仅助长了移民,而且使不满情绪与日俱增,成了原教旨主温床,正如9月11日发生在纽约和3月11日发生在马德里谋杀事件以及巴厘岛谋杀事件所证实。
Las zonas que quedan fuera de los mandatos y arreglos internacionales son un gran impedimento para el desarrollo de los países y las regiones a las que pertenecen y a menudo tienden a convertirse en caldos de cultivo de la delincuencia organizada, el tráfico ilícito, el contrabando, la proliferación y, no menos importante, el terrorismo.
这些不在国际文书和解决方案范围内方面,是对它们所属各国及各区域发展严重障碍,常常会变成有组织犯罪、非法贩运、走私、扩散以及同样严重恐怖主温床。
Esto se aplica especialmente al caso de las economías de base agrícola de África y los países menos adelantados, en las que viven la mayoría de los pobres del mundo, y para las cuales el desarrollo de un sector agroindustrial de empresas pequeñas y medianas contribuiría a la mitigación de la pobreza … Las pequeñas empresas constituyen un semillero de espíritu empresarial que es esencial para el proceso de aumento de la productividad.”
对于居住着大多数穷人,而且发展中小型农产工业部门将可有助于其缓减贫困非洲和最不发达国家以农业为基础经来说,情况尤其如此……小型企业是对于提高生产力过程来说是至关重要创业精神温床。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。