Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.
男工的公/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不多。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工和职业病。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由工或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Las personas aseguradas mediante un seguro voluntario por sus actividades agrícolas adquieren derecho a pensión por incapacidad si su incapacidad ha sido causada por un accidente de trabajo o una enfermedad profesional, independientemente de la duración de sus servicios pensionables.
参加自愿保险的投保方根据其农业劳动,有权获得残抚恤金,条件是因劳动害或职业病而致残,无论其养老金支付时间的长短。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工和职业病发生之后向其偿付用康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对工或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
Mientras dura la incapacidad temporal para el trabajo debida a accidente laboral o a enfermedad profesional; Mientras dura la incapacidad temporal para el trabajo debido a enfermedad o a complicaciones que son consecuencia del embarazo o el parto; Mientras dura la incapacidad temporal debida al transplante de tejidos u órganos vivos a otra persona.
由工或职业病而暂时失去工作能力的阶段; 由怀孕或生育引起疾病或并发症而暂时失去工作能力的阶段; 由向他人移植体内组织或器官而暂时失去工作能力的阶段。
En caso de incapacidad causada por un accidente de trabajo o por una enfermedad profesional, la pensión por incapacidad se determina como un porcentaje adecuado de la pensión básica independientemente de la duración de los servicios pensionables y es más favorable que la pensión por incapacidad que corresponde en caso de incapacidad causada por enfermedad o accidente fuera del trabajo.
假如出现因工或职业病而致残的情况,无论缴纳养老金时间的长短,确定残抚恤金在养老金中所占的适当份额,且数额要高因疾病或工作之外的害而致残者能够得到的残抚恤金。
De conformidad con la Ley del seguro social estatal, la Ley de la seguridad social, la Ley del impuesto social, la Ley de pensiones estatales, la Ley del seguro social obligatorio contra el desempleo, y la Ley del seguro contra accidentes laborales y enfermedades profesionales, la percepción de la prestación de maternidad no impide recibir otras prestaciones o servicios del seguro social.
根据《国家社会保险法》、《社会税收法》、《国家养恤金法》、《强制社会失业保险法》和《工和职业病保险法》,产假补助金的领取并不限制获得任何其他补助金或社会保险服务。
Además de lo que antecede, desearíamos mencionar un servicio especial de atención sanitaria, cuyo fin es garantizar la seguridad industrial y la salud en el trabajo, el tratamiento de las víctimas de accidentes laborales o de enfermedades ocupacionales, la prestación de servicios de rehabilitación, y la prestación de servicios de salud a los discapacitados y a las personas que viven en instituciones sociales.
除了上述信息以外,我们还想提到特别保健服务,其重点是保护工业安全和职业健康,治疗工业意外或者职业病的受害者,提供康复服务,照料老年人以及为残疾人和住在福利院中的人提供医疗服务。
Con arreglo a la ley sobre el trabajo en la República de Kazajstán, los trabajadores tienen derecho, sin distinciones de género, a la formación profesional, a vacaciones anuales y licencia por enfermedad remuneradas, a prestaciones sociales pagadas por el empleador (invalidez temporal por una enfermedad de tipo general, una lesión sufrida en el trabajo, una enfermedad laboral, etc.) y a indemnización por perjuicios, lesiones o daños a la salud imputables al trabajo.
根据《哈萨克斯坦共和国劳动法》,劳动者不论性别均享有接受职业培训、休带薪年假或病假、由雇主发给社会补助金(因普通疾病、工和职业病等临时丧失劳动能力)、得到工或其他健康损害赔偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。