La complicada configuración de la ciudad dificulta enormemente la regulación del tráfico.
城市复杂布局大大增加了调节交通难度。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字信托基金(第89和315段);无活动基金(第320段);未定用途存款(第63段);综管系统中往来调节项目(第59段)。
En el párrafo 173 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que intensificara su labor a fin de resolver las limitaciones que impedían la realización de conciliaciones bancarias, de modo que pudieran aplicarse los debidos controles de los saldos de caja.
在报告第173段,开发计划署同意委员会建议,即要加强努力,解决影响进行银行调节限制因素,确保对现金余额进行妥善监测控制。
Es posible emplear la tecnología relacionada con la conversión de la energía térmica de los mares para la generación de electricidad y el suministro de otros subproductos valiosos, por ejemplo, agua potable abundante, agua rica en nutrientes para la acuicultura, abonos y agua de refrigeración para procesos de enfriamiento o aire acondicionado.
可以利用海洋热能转换技术发电和提供其他宝贵副产品,例如用之不尽淡水、用于水产养殖富含营养水、肥料和用于工艺冷却或空气调节冷水。
Afirmar a través de la Conferencia que el proceso de desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones, la adaptación y aplicación de su conjunto de tecnologías y la superación de la brecha digital entre los Estados del mundo son instrumentos esenciales para el establecimiento de una sociedad equilibrada y dinámica y el logro del desarrollo general.
通过会议确认信息和通信技术发展进程、该进程大量技术调节和应用及消除世界各国之间数字鸿沟都是建立一个和谐、有活力社会及实现全面发展关键手段。
La Junta estima que, si bien el PNUD realiza la función de tesorería para la UNOPS, la UNOPS es, en última instancia, responsable por la realización de las conciliaciones bancarias y por que se apliquen procedimientos apropiados de vigilancia y control que le den seguridades respecto de la validez, exactitud e integridad de las transacciones realizadas en su nombre.
委员会认为,尽管开发计划署负责项目厅财务职能,但后者对确保银行往来调节负有最终责任,而且应当实行适当监测和管制程序,保证它所进行交易具有有效性,准确性和完整性。
Otra variante de este enfoque, que se asemeja más a los instrumentos internacionales que rigen las actividades de los Estados, como la Convención sobre las armas biológicas, consta de un número limitado de artículos, en cada uno de los cuales se detalla tanto una convicción o principio fundamental compartido por los miembros de la organización, como el compromiso específico de adaptar consiguientemente su comportamiento.
这一处理方法另一个变体更类似于规范国家活动国际文书(如《生物武器公约》)处理方法,这种守则由为数有限条款组成,每一个条款都详细规定组织成员信奉一个核心信条(或原则),以及相应调节各自行为一项具体承诺。
En el párrafo 167 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de: a) incluir términos y condiciones adecuados en los acuerdos a nivel de servicios con el PNUD para servicios de tesorería en que se abordaran las conciliaciones bancarias; y b) supervisar de cerca las transacciones en efectivo tramitadas por el PNUD, o en su nombre, hasta que estuviera en marcha el sistema de conciliaciones.
在报告第167段里,人口基金同意委员会建议:(a) 把涉及银行往来调节适当条款和条件列入与开发计划署有关财务服务服务级协议中; 以及(b) 密切监测开发计划署代表其处理现金会计事项,直到可以进行往来调节。
El establecimiento de un método coordinado y estratégico por las autoridades congoleñas y la comunidad internacional, en particular las instituciones financieras internacionales y los donantes clave, será indispensable para que el Gobierno de Transición aplique controles reguladores efectivos y transparentes, incluso la gestión de las empresas públicas, los ingresos fiscales, aduaneros y de los recursos naturales; el pago de salarios a los funcionarios públicos, incluidos el ejército y la policía, y la adjudicación de contratos públicos.
刚当局与国际社会,尤其是国际金融机构和重要捐助者,必须采取协调一致战略方法,这样过渡政府才能在下列方面实施有效而透明调节控制:公共企业管理,税收、海关和自然资源等方面收益,向军队和警察等各类公务员支付薪水,以及政府合同分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。