La retirada de los colonos de Gaza es un acontecimiento trascendental.
定居者撤出加沙是一个重大事件。
El Observatorio internacional permanente sobre medidas de seguridad en eventos importantes públicos organizará dos reuniones de expertos (que se celebrarán en Beijing y en la sede del Instituto) y seguirá recogiendo datos y analizándolos.
重大事件期间安全措施国际常设观察站将组织两次专家会议(安排在北京和本研究所总部举行),并坚持开展数据收集和析活动。
La Dependencia, aprovechando la experiencia adquirida en actividades anteriores, también se centró en la elaboración de procedimientos operativos estándar sobre el control del estrés causado por incidentes críticos a fin de desempeñar mejor su mandato.
根据从往活动中汲取的经验教训,该股还集中力量制订关于重大事件压力缓解的标准作业,更好地履行其职责。
Pese a las numerosas reservas justificadas que se han formulado, la recomendación del Secretario General de iniciar este verano un examen crítico y general del cumplimiento de las normas marca una etapa decisiva para la población de Kosovo.
尽管有许多有道理的告戒,秘书长关于今夏开始就标准的执行进行关键和全面的审查的建议对科索沃人民是一个重大事件。
Uno de los resultados de esas actividades fue el establecimiento de un cuadro de asesores de la Secretaría de las Naciones Unidas, integrado por 15 expertos organizados estratégicamente en cédulas regionales de respuesta al estrés causado por incidentes críticos.
这些活动的成果之一是建立了联合国秘书处咨询员队伍,由15位专家战略性地组成了区域重大事件压力应对室。
Se desplegaron asesores del Departamento a cinco países afectados por el tsunami, que hicieron evaluaciones rápidas que dieron como resultado amplias recomendaciones sobre las necesidades psicosociales del personal relacionadas con el estrés causado por incidentes críticos y la seguridad personal.
安保部在遭受海啸影响的五个国家部署的咨询员进行了快速评估,就工作人员在面临重大事件压力和人身安全时的社会心理需求提出了综合性建议。
La categoría temática dedicada a la seguridad conlleva actualmente dos proyectos sobre medidas de seguridad durante eventos públicos de gran importancia y un proyecto destinado a la lucha contra el tráfico ilícito y el abuso de sustancias químicas, biológicas, radiológicas y nucleares.
安全专题组包括关于重大事件期间安全问题的两个项目和关于生物、化学、放射性和核物质非法贩运和使用的一个项目。
El Instituto ultimó la preparación de un proyecto, financiado por la Comisión Europea, destinado al desarrollo de la coordinación y la cooperación entre programas de investigación, de ámbito nacional y europeo, sobre medidas de seguridad con ocasión de la celebración de importantes eventos.
本研究所敲定了一个项目,由欧洲联盟委员会提供经费,其目标是关于重大事件期间安全活动的国家和欧洲研究方案间进行协调和合作。
Sus sabias palabras, su cita de los hitos históricos y su análisis detallado del estado actual de los asuntos internacionales e interculturales inspiraron y guiaron las deliberaciones de la Conferencia y sin duda serán examinados nuevamente por los asociados del tripartito en sus actividades de seguimiento.
你的慧的语言、对历史重大事件的引述和对当前国际事务和文化间事务的透彻析,帮助激发和指导着会议的审议,三方伙伴在其后续活动中肯定会回忆起你的致词。
Hoy, cuando el mundo ha sido testigo de importantes acontecimientos en los últimos cinco años, nos reunimos una vez más en Nueva York para examinar cuáles de esos compromisos básicos hemos logrado cumplir, y acordar la forma de alcanzar los otros objetivos que aún no hemos cumplido.
今天,在过去五年里世界发生了许多重大事件的情况下,我们再次在纽约聚会,探讨我们履行了哪些基本承诺,并商定实现我们尚未达到的其他目标的道路。
La sede de la CEPA debería establecer un mecanismo que les permitiera supervisar regularmente la labor las oficinas subregionales y evaluar de manera sistemática su desempeño, intercambiar opiniones, recibir aportes de las oficinas sobre las principales actividades y cuestiones de que se ocupa la Comisión y obtener sus observaciones y evaluaciones.
非洲经委会总部应与次区域办事处建立一个交流机制,便定期监测其工作,经常评估其业绩;交流意见,提供非洲经委会重大事件和问题有关的资料;并由次区域办事处作出反馈和评价。
El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia trabaja, dentro del marco de las actividades del Grupo de Seguridad, en tres campos principales: el tráfico ilícito de material químico, biológico, radiológico o nuclear, las medidas de seguridad durante los eventos importantes y la seguridad marítima.
在安全组活动的框架内,联合国区域间犯罪和司法研究所主要从3个方面开展工作:化生放核材料非法贩运、重大事件安全措施和海上安全。
En el período del que se informa se produjeron unos 829 incidentes importantes en que se negó o retrasó el acceso del personal y los vehículos del OOPS en puestos de control de la Ribera Occidental, incidentes que afectaron a 3.488 empleados del Organismo y ocasionaron la pérdida de 4.030 horas de trabajo (equivalentes a 537 días laborables).
在本报告所述期间,发生了约829次工处工作人员和车辆在西岸检查站被拒绝入境或受耽搁的重大事件,涉及约3 488名工处雇员,损失了4 030个工时(相当于537个工作日)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。