Incursiones de las autoridades israelíes en diversas instalaciones.
以当局闯入设施事件。
Aunque las fuerzas de la ONUCI y las Licorne realizan actualmente actividades de vigilancia y responden a las intrusiones de personal armado en la zona de confianza, no tienen la experiencia necesaria para lo que podrían denominarse tareas habituales de vigilancia policial.
尽管联科行动和独角兽部队目前对信任区武装个人闯入行为进行监测并作出反应,但是他们不具备执行所谓典型治安任务所必需的专门知识。
La Fuerza siguió contando en general con la buena colaboración de ambas partes pero, al mismo tiempo, cada una de ellas ha procurado alterar el status quo en beneficio propio, ya sea realizando nuevas construcciones o incursiones en la zona de amortiguación.
一般而言,联塞部队继续得到双方很好的合作,但各方同时也试图改变现状,使其对己有利,无论是新建房屋,还是人员闯入缓冲区,都是如此。
Las mujeres están participando en la producción de cultivos comerciales, un ámbito anteriormente reservado exclusivamente a los hombres, y se han beneficiado merced a las oportunidades que ofrecen las estaciones de radio de la comunidad y los centros de telecomunicaciones multimedia en las zonas rurales.
妇女成功地闯入性占据的经济作物生产领域,并且把握住农村地区的社区广播电台和多媒体电信中心带来的机会。
Dos de los proyectos se encuentran aún en la fase de ejecución, a saber, la instalación de dos sistemas de alarma contra intrusos, que está a punto de finalizarse, y la mejora del sistema de televisión en circuito cerrado, que se encuentra en la etapa de selección del contratista.
两个项目仍在实施中,包括安装闯入者警报系统(正在收尾)和升级闭路电视系统(正在遴选承包商的阶段)。
En primer lugar, el 23 de octubre, un grupo de oficiales de la policía del Gobierno y los servicios de seguridad nacional entraron en el campamento sin notificar previamente a la AMIS, penetraron agresivamente y con armas desenfundadas en un recinto de las organizaciones no gubernamentales internacionales y detuvieron a dos miembros del personal nacional, sin ningún motivo aparente.
首先,10月23日,政府警察和国家安全官员在未事先通知非盟驻苏特派团的情况下进入收容营,荷枪实弹地凶猛闯入一个国际非政府组织的大院,毫无明显缘地逮捕两名本国工作人员。
Se da aplicación al artículo 2 de la Convención especialmente con las siguientes disposiciones del Código Penal: artículo 219 (homicidio), artículos 221 y 222 (lesiones), artículo 231 (restricción de libertad), artículo 232 (privación de libertad), artículo 233 (secuestro en el extranjero), artículo 234 a (toma de rehenes), artículo 235 (extorsión), artículo 238 (violación arbitraria de domicilio), artículo 8 (tentativa) y artículo 10 (complicidad).
公约第2条特别可透过《刑法典》的下各条得以实施:第219条(谋杀)、第221和222条(人身伤害)、第231条(限制个人自)、第232条(剥夺个人自)、第233条(外国绑架)、第234 a条(扣留人质)、第235条(敲诈)、第238条(强行闯入民居)、第8条(未遂罪)和第10条(共犯)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。