有奖纠错
| 划词

Posteriormente Hezbolá desmanteló su puesto de control.

真主党在拉斯纳库拉的检查站撤除。

评价该例句:好评差评指正

Inmediatamente después, el Gobierno atacó posiciones del SLA en la misma zona.

政府对同一地区的苏丹解放军阵地进行了攻击。

评价该例句:好评差评指正

Inmediatamente, la Guardia Civil puso en marcha un dispositivo para la identificación y detención de los autores.

,民警准备一个装置用于识别逮捕肇事者。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión elaboró el plan con la asistencia de las Naciones Unidas y otros colaboradores.

员会在联合国其他伙伴的协助下拟订了这项计划。

评价该例句:好评差评指正

La Estructura Militar de Integración publicó seguidamente un plan de emergencia revisado para integrar y readiestrar a las tropas.

军事整编机构修改了部队紧急整编练计划。

评价该例句:好评差评指正

“la Asamblea Nacional aprobó la mayoría de las reformas legislativas previstas en el Acuerdo Linas-Marcoussis, que posteriormente se promulgaron.”

“国民议会通过了《利纳-马库锡协定》设想的大多数主要立法改革,并予以颁布。”

评价该例句:好评差评指正

Posteriormente transfirió parte de ese excedente al anterior propietario del edificio, que también reclamaba pagos pendientes de la asociación.

被告将一部分超额租金转交给正在向上述协会索取未付租金余额的该大楼原所有权人。

评价该例句:好评差评指正

El Comité procede inmediatamente a examinar el fondo de la denuncia formulada en el marco del artículo 19 del Pacto.

员会对涉及根据《公约》第十九条所提出的申诉缘由作出审议。

评价该例句:好评差评指正

Los nuevos yacimientos descubiertos en Gbarpolu y Nimba provocaron recientemente el traslado a esas zonas de un número importante de especuladores.

巴波卢州宁巴州新发现了钻石矿藏,投机者蜂拥而至。

评价该例句:好评差评指正

Hassan II se encargó después de una planificada depuración étnica, la invasión de su territorio y el saqueo de sus recursos naturales.

哈桑二世进行了种族清洗,入侵领土,掠夺它的自然

评价该例句:好评差评指正

Había pasado a continuación a mejorar la puntualidad y luego a aumentar la producción global, dentro de los límites de los recursos disponibles.

又在可用范围内着手改进工作的及时性,提高总体产出。

评价该例句:好评差评指正

Entonces, la Presidenta-Relatora indicó que podrían abordarse en general otras cuestiones relativas a la administración de justicia en el tiempo que le restaba al Grupo de Trabajo.

主席兼报告员表示,通常与司法有关的其他问题可以在工作组其余时间里来讨论。

评价该例句:好评差评指正

Inmediatamente después de la guerra, Bosnia y Herzegovina experimentó un "crecimiento sin empleo", lo que indica que en la realidad unas 361.500 personas (el 36,2%) estaban empleadas en el sector no estructurado.

战争过后,波斯尼亚黑塞哥维那出现了“增长不增员”,表明有大约361,500人 (36.2%) 在非正规部门就业。

评价该例句:好评差评指正

Estos proyectos de la segunda generación están proporcionando una experiencia interesante respecto al fomento de la capacidad y a la planificación para la celebración inmediata de elecciones con posterioridad a conflictos.

这些第二代项目正在能力建设冲突后举行的选举方面,提供令人注意的经验。

评价该例句:好评差评指正

En el supuesto de que se haya emitido más de un original de dicho título, bastará con devolver uno solo, ya que los demás originales dejarán de tener todo efecto o validez.

所签发的可转让运输单证不止一份正本的,只需交出一份正本即可,其他正本失效。

评价该例句:好评差评指正

Si bien hubo 11 denuncias contra el personal militar que no se pudieron probar, hubo nueve que se probaron y, en consecuencia, se procedió a la repatriación disciplinaria de los militares involucrados.

对11名军事人员的指控查无实据,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律将所涉军事人员遣返回国。

评价该例句:好评差评指正

Tras la independencia de Namibia, y la consiguiente abolición del sistema del apartheid en el país, la Constitución, en su artículo 10, prohíbe la discriminación por motivos de sexo, raza, origen étnico, credo y situación social o económica.

在纳米比亚独立以及废除种族隔离制度之后,《纳米比亚宪法》第10条禁止基于性别、种族、族裔、信仰社会或经济地位的歧视。

评价该例句:好评差评指正

El grupo correspondiente notificará inmediatamente su decisión por escrito a la Parte interesada, por conducto de la secretaría, e incluirá las conclusiones y las razones que la fundamenten. La secretaría pondrá las decisiones a disposición de las demás Partes y del público.

有关事务组应通过秘书处以书面形式将其决定通知有关缔约方,并附上所依据的结论及理由,秘书处应将决定告知其他缔约方并予以公布。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la falta de apoyo básico para alimentar y alojar a los milicianos desarmados, que fueron reagrupados en el campamento de las FARDC en Bunia, rápidamente produjo problemas, y 32 de ellos se escaparon en la misma semana que llegaron a Bunia.

不过,由于在刚果(金)武装部队布尼亚营地重新集结的被解除武装民兵缺乏吃住方面的起码支助,问题产生,有32个民兵在送达布尼亚后一周内逃跑。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, a comienzos de marzo, pocos días después de mi anterior informe ante este Consejo, ese Gobierno llegó a su fin, cuando el Primer Ministro Haradinaj dimitió, a raíz de la notificación de una acusación inminente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.

然而,在3月初即我上次向安理会提出报告几天之后,着哈拉迪纳伊总理接到即将被前南斯拉夫问题国际军事法庭起诉的通知而辞职,该政府倒台。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


征服, 征服者, 征服自然, 征稿, 征购, 征购任务, 征候, 征集, 征集签名, 征集物资,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Fue luego a proballa, y con ella probó el maleficio.

随即配比一下,证实了行。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Sin mediar palabra se escurrió dentro y cerró tras de sí.

他一言不发地闪身进来,随即关上了门。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Él y Ron se miraron y luego apartaron rápidamente la vista.

罗恩交换了一下眼色,随即离开了。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Grau fue a decir algo pero calló de repente y frunció los labios.

葛劳本想开口回应,但随即又闭上了嘴巴。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Con un gesto casi imperceptible Pere Esteve sacudió la cabeza y se dio media vuelta.

接着,贝利·艾司特维轻轻摇着头,随即转过身去。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

De inmediato apareció una hoguera que crepitó como si llevara horas encendida.

壁炉里火炮随即升起,噼哩作响,像已烧了几小时。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者故事 Relato de un náufrago

Inmediatamente después, la noche, apretada y tensa, se derrumbó sobre el mar.

随即夜晚降临,浓重而巨大夜幕笼罩住了整片大海。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Varios soldados se acercaron a los caballos y se hicieron cargo de los animales.

卫兵们随即走到马匹旁,负责照料那三匹马。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

De pronto volvió a salir aquel hombre con muestras de llevar aún más prisa que antes.

随即走了出来,象比刚才更加急忙样子。

评价该例句:好评差评指正
社交西语情景对话

Pues bien, no se preocupe, lo paso en seguida y le envio la confirmación hoy mismo.

,不用担心,随即着手,今天给您确定消息。

评价该例句:好评差评指正
爱情、死亡故事

Y la hangadilla, arrastrada a la deriva, entró en el Paraná.

竹排随即漂进了巴拉那河。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Pues entonces, consúlteme -dijo Holmes, volviendo una vez más a cerrar los ojos.

“那就请谈吧," 福尔摩斯说道,随即又把眼睛阖上了。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El señor de Navarcles volvió a tomar asiento y se dirigió a la muchacha alzando el vaso.

巴耶拉大爷坐了下来,随即对着新娘子举起了空酒杯。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Seis años estuvo por allí estudiando en uno de los mejores colegios primero y después en la Sorbona.

在巴黎最一所学校就读六年后,他随即进入索邦大学。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

También lo sabía -murmuró Holmes arrellanándose en su sillón, y cerrando los ojos.

“这也知道," ,福尔摩斯喃喃地说道,随即坐到扶手椅里,阖上了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat contó los dineros que le había pagado Grau y los echó en la bolsa mascullando.

柏纳算了算葛劳付给他工钱,随即把钱放进袋子里,嘴巴则不停地咕哝着。

评价该例句:好评差评指正
西班牙节日

Los habitantes de la villa intentan resistir y se produce una batalla simulada, donde todos acaban empapados de vino.

村民们试图反抗,一场模拟战斗随即展开,最后每个人都被红酒湿透。

评价该例句:好评差评指正
精听党 | 王尔德童话集

¡Ya lo creo! -replicó el pequeño Hans. Fue corriendo a su vivienda y sacó la tabla.

" ‘当然了,’小汉斯大声说,随即跑进他小屋,把木板拖了出米。"

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Los soldados se levantaron de un salto, se volvieron hacia las llamas y corrieron detrás de Arnau.

卫兵们猛地站起来,转过头发现火势,随即往亚诺这边跑。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau iba a echar a correr cuando se dio cuenta de que ninguno de ellos hacía ademán de moverse.

亚诺本想拔腿就跑,但随即发现,没有任何一个卫兵有起身行动打算。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


整顿纪律, 整顿领导班子, 整顿文风, 整顿现有企业, 整顿组织, 整发剂, 整风, 整风运动, 整个, 整个的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接