有奖纠错
| 划词

Tradicionalmente se interpretaba que los tratados de carácter político o comercial quedarían abrogados o al menos suspendidos.

传统的理解是,政治 或商业 性质的约将废除,或至少暂

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Supremo de Seychelles también ha sostenido que un tratado de extradición estaba suspendido y no abrogado.

塞舌尔最高法院也裁决一引渡约暂,而不是废除。

评价该例句:好评差评指正

En algunos pocos casos hacían excepciones y sostenían que los tratados de carácter de derecho privado no quedaban abrogados, sino tan sólo suspendidos”.

法院对几个案例作出了例外判决,裁定具有私法性质的约没有废止,而仅仅是中止。”

评价该例句:好评差评指正

Así por ejemplo, la Argentina, Chile y Polonia han abrogado las leyes de amnistía promulgadas por el régimen autoritario o durante la transición, que infringían sus obligaciones internacionales.

因此,阿根廷、智利和波兰已废止由专制制度或在过渡时期通过的违背其国际义务的大赦法。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esta es una conclusión somera y necesita matizaciones: la práctica demuestra, en efecto, que, si bien determinados tratados quedan abrogados, otros solamente se suspenden y, por último, otros permanecen en vigor.

然而,这不过是一个粗浅的结论,还需要略作调整,因为实践表明,虽然有些约被废止,但另有一些只是被中止,还有一些在继续

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.

在这情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决的严酷法律及类似法律或行政措施。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德国法院则认为,“如果一约因为战争而废止,那么约的规定在国内法的主体中依然。”

评价该例句:好评差评指正

En su lugar, sostuvo que con la expresión “todos los demás están y quedarán abrogados” del artículo 289 no se tenía el propósito de “eliminar absolutamente todos los tratados anteriores entre los Estados Unidos y los Estados alemanes”.

相反,法院认为第289中“所有其他约目前和今后都将废止”的文字,并不具有“彻底取消美国和这些德国共和国之间以前约”的意图。

评价该例句:好评差评指正

Por una parte, el Tribunal Especial de Casación de los Países Bajos ha sostenido que el estallido de la segunda guerra mundial abrogó un tratado de extradición anterior, y en una decisión más reciente del Consejo de Estado Neerlandés se llegó a la misma conclusión.

一方面,荷兰的特别上诉法院裁决,第二次世界大战的爆发致使一战前引渡约废除, 荷兰国务委员会此后做出的一决定也导致同样的后果。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, no hay nada que indique si las partes consideran que dicho tratado queda suspendido o abrogado a causa del conflicto armado y tanto el Consejo de Seguridad como el Secretario General de las Naciones Unidas han seguido haciendo referencia a algunas de sus disposiciones.

但是,没有证据表明这一约是否由于发武装冲突而被双方中止或废止,安全理事会和联合国秘书长一直在援引其中的某些款。

评价该例句:好评差评指正

Así, McNair observa lo siguiente, “los tratados por los que se creó y garantizó la neutralidad permanente de Suiza, Bélgica o Luxemburgo son indiscutiblemente políticos, pero no fueron abrogados por el estallido de la guerra porque está claro que su objetivo era crear un sistema o condición permanentes”.

因此McNair指出,“建立和保证瑞士或比利时或卢森堡永久中立地位的约必然是政治性的,但它们不会因爆发战争而被废止,因为它们的目的是建立一个永久的制度或地位”。

评价该例句:好评差评指正

McNair llega a la conclusión de que “a falta de disposición en contrario, expresa o implícita, un tratado de extradición entre dos Estados en guerra queda al menos suspendido mientras dure la guerra, ya que las partes no pueden haber pretendido ningún otro resultado; pero puede que quede abrogado automáticamente por la guerra”.

McNair得出的结论是,“两个交战国之间的引渡约如果没有明确或隐含的相反规定,将至少在战争期间暂,理由是双方不可能希望任何其他结果;约很有可能由于战争而自动废除”。

评价该例句:好评差评指正

En primer lugar, la Corte de Casación emitió un fallo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados en general, opinando que los efectos de la guerra se limitan a la suspensión de los tratados pero no los abrogan a menos que se haya hecho “absoluta y definitivamente imposible” llevar a efecto el tratado.

在第一个案子中,最高法院就武装冲突对约的影响问题发表一一般性的裁决,裁定战争的影响限于中止约,而不是终止,除非约的适用已成为“绝对和最终是不可能”之事。

评价该例句:好评差评指正

En conclusión, aunque ambas guerras mundiales deberían analizarse con prudencia a causa de la gran magnitud del conflicto que representan, un estudio detenido de los efectos de la segunda guerra mundial en los tratados arroja el sorprendente resultado de que fueron pocos los tratados suspendidos y que tal vez ningún tratado, salvo contadas excepciones, quedó abrogado por el conflicto.

最后,尽管应该谨慎分析两次世界大战,因其涉及的冲突范围较为广大,但是,仔细研究第二次世界大战对约的影响显示,暂适用的约很少,令人惊讶,而且除了几个例外,冲突没有终止任何约,当然这一点可以讨论。

评价该例句:好评差评指正

Puesto que los tratados de amistad, comercio y navegación se consideraron vigentes durante los conflictos armados y después de ellos en la inmensa mayoría de los casos esbozados más arriba, es hora de reexaminar la interpretación tradicional conforme a la cual los conflictos armados abrogaban todos los tratados de carácter político o comercial.

在上述绝大多数案件中,法院都认为友好、通商和航行约在武装冲突期间和之后依然有,因此,现在有必要重新检查认为武装冲突导致所有政治性 或商业性 约作废的传统认识。

评价该例句:好评差评指正

McIntyre concluye su análisis del efecto de la segunda guerra mundial en los tratados de los Estados Unidos de América poniendo de relieve la actitud liberal adoptada por los Estados Unidos respecto del efecto de la segunda guerra mundial en sus tratados, en lo cual contradice parcialmente la premisa de que los tratados quedaron en general abrogados por la guerra.

McIntyre在结束关于第二次世界大战对美利坚合众国约的影响的分析时强调,美国对于第二次世界大战对美国所签订约影响采取的开明态度,部分扭转了战争一般终止约的看法。

评价该例句:好评差评指正

Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.

从第一次世界大战结束时签署的《凡尔赛约》第289的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289指出,美利坚合众国必须将其希望重新约通知德国,而其他约“目前和今后都将废止。”

评价该例句:好评差评指正

Su finalidad era meramente recalcar que la postura más antigua, según la cual el conflicto armado abrogaba automáticamente las relaciones contractuales, había sido reemplazada por una opinión más contemporánea que sostenía que el mero estallido de un conflicto armado, fuese guerra declarada o no, no producía ipso facto la terminación o suspensión de los tratados en vigor entre las partes en el conflicto.

其目的只是要强调,早先的立场是武装冲突自动取消约关系,已经改为比较现代的立场:光是发武装冲突,无论有无宣战,都不会自动地终止或中止冲突当事方之间正式约。

评价该例句:好评差评指正

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

在诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于缔约方在签订约时的意图,而不是约规定本身的性质。”

评价该例句:好评差评指正

Su primer criterio respecto del principio rebus sic stantibus, que hayan desaparecido las condiciones mismas en que se basa el tratado, parece ser perfectamente compatible con la opinión moderna sobre el efecto de los conflictos armados en los tratados “de que las disposiciones compatibles con un estado de hostilidades, a menos que hayan sido abrogadas expresamente, se aplicarán forzosamente, y las que sean incompatibles serán rechazadas”.

他关于情势变迁原理的第一准则——约所依据的件已经消失——看来相当符合关于武装冲突对约影响的现代观点,即“与敌对状况相符合的规定,除非明确说明已经终止,不然将加以施行,而不相符的规定则将被摒弃。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肉麻, 肉末, 肉片, 肉票, 肉铺, 肉鳍, 肉色, 肉色的, 肉食, 肉食动物,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接