Aparte de Juan, todos hablaron en la reunión.
除了胡安, 大家都在会上发了言。
Aparte de esas promesas, no se han producido compromisos firmes.
除了这些承诺,目前尚无任何明确的承诺。
Apartado f) ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?
分段——贵国已制定哪些程序和机制协助国家?
Aparte de ciertas discrepancias de poca importancia, las principales afirmaciones planteaban serias dificultades.
除了若干不太重要的矛盾之,一些关键性说法中存在着重大难解的问题。”
Aparte de ello, también se debería reformar la estructura financiera internacional.
此,还应该改革国际金融结构。
Aparte de la cuestión del personal de esta Dependencia, su nueva ubicación suscita otras preocupaciones.
除了该股的员额编制问题以,新的隶属关系引起关注。
Se apartó a un lado.
闪向一边.
Se observó que era difícil aceptar cualquier definición de refugiado que se apartase de la definición universalmente aceptada.
有的代表团指出,背离关于难民的公认定义的任何定义都难以接受。
Apartado f: ¿Qué medidas y mecanismos existen para prestar asistencia a otros Estados?
目前有什么程序和机制可为国家提供协助?
Aparte de esos desplazados, la misión encontró tres tipos de armenios procedentes de Armenia en los territorios.
除这些流离失所者之,调查团还发现该地有三类来自亚美尼亚的亚美尼亚人。
Aparte de las minutas de las reuniones, el proceso de presentación de informes del Comité es inexistente.
除会议纪要,该委员会没有任何报告程序。
Aparte de la fiabilidad de la información, se plantea el problema de la validez de la muestra.
除了资料的可靠性,还有抽样的可靠性问题。
Apartado d: ¿Qué medidas se han aplicado para prohibir las actividades enumeradas en este apartado?
目前采取什么行动防止本分段所列的活动?
Aparte de estas raras excepciones, las autoridades y los tribunales tradicionales siguen siendo esferas de predominio del hombre.
这些例为数极少,传统当局和法院依然是由男子占主导地位。
Aparte de los proyectos que apoya, están además los financiados con cargo al presupuesto de la Comisión Europea.
除此之,还有一些项目由欧洲委员会的预算提供资助。
Aparte de eso, la plataforma de comercio electrónico de la OSIA es un ejemplo del camino a seguir.
除此以,采购处电子商务平台已提供的例指明了未来的路向。
Aparte de la labor de fomento de la capacidad, se produce un desarrollo constante de las actividades de capacitación.
除了能力建设,培训活动正在稳步增加。
Aparte de las universidades estatales, existen varias otras instituciones de enseñanza superior que otorgan diplomas pero no de licenciatura.
除了公立大学以,还有许多提供非学位证书的非正规高等教育机构。
Apartado e) Sírvase proporcionar información pertinente sobre la aplicación de los convenios, protocolos y resoluciones mencionados en este apartado.
分段——请提供关于执行本分段所指各项公约、议定书和决议的任何有关资料。
Aparte de causarle mucho dolor, ese trato supuso el serio riesgo de que su estado de salud se agravara.
这些做法本身就会带来很大痛苦,而且使得申诉人的健康状更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y, en diciendo esto, picó a su Rocinante y en breve espacio se apartó dellos.
说完,唐吉诃德双腿夹了一下罗西南多,很快就跑远了。
Él apartó mis párpados con mano firme.
就像用手拉着我的眼皮。
Ay, no deja de apartar la cabeza.
哎,把你的头转回来。
Una lata, empujar, apartar, aparto a la gente de mi lado y luego les odio por marcharse.
一个铁罐,推,推开。我就总是拒绝别人的亲近,然后又恨他们离我而去。
Aparte de mantener la intensidad de las políticas ya promulgadas .
出台的策既保持力度。
Aparte, se va a colocar un florero en cada mesa.
另外,每张餐桌都会摆放花瓶。
Él y Ron se miraron y luego apartaron rápidamente la vista.
他和罗恩交换了一下眼色,随即离开了。
Todo en orden -dijo Núñez al completar la revisión, y apartó el detector.
“好了, ”努涅兹说着收起探测棒, 结了检查。
Lo apartó con la mano, pero sin tocarlo, y le dio paso al soldado siguiente.
她没有碰他, 用手势让他离开, 而给下一个士兵让路。
Apartó con una mano lánguida las telarañas de la siesta y se sentó en la hamaca.
他用一只手有气无力地揉了揉因午睡而变得模糊不清的眼睛, 在吊起来。
Nunca se apartaba de ella la gitana vieja. La llamaba nieta y ella la tenía por abuela.
那个吉普赛老太太从来都不离开普莱西奥莎。她叫普莱西奥莎孙女,普莱西奥莎也把她当做奶奶来对待。
Deja, deja, niña, que ya lo arreglo yo luego —dijo apartando con el pie unos cuantos cristales.
“好了好了别管了,一会儿我来收拾。”她边说边用脚踢开了几块碎玻璃。
Ordenó a todos que se apartaran y sopló y sopló hasta que la caja de cristal se rompió.
风让所有人闪开,然后它对着水晶盒一直吹,直到水晶盒被吹开。
Aparte de esto, en algunas partes de Sudamérica tambien usan los cuyes en las tómbolas y los sorteos
除此以外,在南美的一些地区他们也会把荷兰猪用在摸彩。
Aparte de los propios de la costura, claro, que para ésos te tiene a ti, la emperatriz del remedo.
当然,除了她自己的衣服,做衣服她还得来找你,我的模仿女王!"
4 Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas.
4 神看光是好的,就把光暗分开了。
Dieron las cartas, sobándolas un poco porque la baraja era nueva, él apartó los oros y vio que tenía siete.
他拿出一副新牌,洗了洗,发了牌。他把红方块跟红方块叠在一起,总共七张。
Aparte, hay una inspiración en una novela de autor anónimo, una novela occitana que se llama Flamenca, del siglo XIV.
每一段的灵感都来自一部佚名所著的小说,一部十四世纪的奥克语小说,名叫Flamenca。
Yo me tengo en cuidado el apartarme -replicó Sancho-; mas quiera Dios, tornó a decir, que orégano sea, y no batanes.
“我会小心退到一旁,”桑乔说,“帝保佑,我再说一遍,但愿那是牛至,而不是砑布机。”
Y sin decir palabra, fue a la alcoba, apartó toda la ropa de la cama y puso un guisante en el fondo.
可是她什么也没说。她走进卧房,把所有的被褥都搬开,在榻放了一粒豌豆。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释