Se sugirió el establecimiento de un foro internacional especializado de fiscales e investigadores auspiciado por las Naciones Unidas.
有些发言人建议在联合持下建立检察官和侦查人员际专门论坛。
El programa de cooperación Sur-Sur auspiciado por la ONUDI y sus asociados beneficia a la India (vivienda de bajo costo), Malasia (tecnología e inversión) y el Japón y la secretaría del Commonwealth (cooperación triangular en ambos casos).
在工发组织和各合作伙伴赞助下参加南南合作方案有印度(廉)、马来西亚(技术和投资)、日本和英联邦秘书处(两个领域三角合作)。
Con ocasión de este sexagésimo aniversario de la fundación de las Naciones Unidas, Australia puede recordar su sólido historial de participación en múltiples procesos auspiciados por la Organización, al igual que su dinámico papel como país Miembro.
值此联合60周年,澳大利亚以回顾我们积极介入各类联合发起进程和并一直是联合组织积极成员。
También se organizarán debates e intercambios de ideas en relación con el estudio, sus principales cuestiones y recomendaciones, paralelamente a las actividades organizadas por otras entidades, como reuniones académicas, foros de organizaciones no gubernamentales y conferencias auspiciadas por distintos gobiernos.
还将就该研究、其关键问题和建议进行讨论并交换意见,这些将与其他实体组织活动同时进行,如学术会议、非政府组织论坛和政府组办会议。
Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.
即在联合持下彼此合作,为对付各种形式贩卖人口现象采取积极行动,以便同二十一世纪奴隶制和贩卖人口现象作斗争。
Soy optimista y considero que se puede lograr un acuerdo para finales de año si las partes muestran un serio compromiso de buena fe con el proceso de Abuja auspiciado por la Unión Africana y si a tal efecto se ejerce una presión internacional sostenida.
我对在今年年底前达成协定表示乐观,但是各方必须对非盟持阿布贾进程作出严肃真诚承诺,际社会也必须为此向各方持续施加压力。
Los representantes de nuestra organización también asistieron periódicamente a las conferencias internacionales sobre “Salud y medio ambiente: asociados mundiales para soluciones mundiales” auspiciada por Transferencia Mundial de Información y por gobiernos, que se ocupan de las consecuencias ambientales y sanitarias del desastre de Chernobyl.
本组织代表也经常出席世界信息传输机构和各政府办与“卫生和环境:全球伙伴解决全球问题”有关各次际会议,因为这些会议注重讨论切尔诺贝利灾难环境和健康后果。
Exhortar a las partes a que apoyen y financien un proyecto, auspiciado por la UNCTAD para: i) dar a conocer más ampliamente entre los países en desarrollo la tercera ronda de negociaciones del SGPC; y ii) promover y difundir los resultados de la ronda después de que concluya.
吁请各方支持并筹措资金给贸发会议持下一个项目,以提高发展中家对以下问题意识:㈠ 全面贸易优惠制第三轮谈判;和㈡ 这一轮结束之后对其结果宣传和散发。
En ambos casos, se altera la relación entre el gobierno y los donantes: se refuerza el liderazgo del gobierno; la cooperación para el desarrollo se integra en una política, documento o estrategia auspiciado por el gobierno; y los procedimientos nacionales de desembolso y rendición de cuentas pasan a ser aplicables a todos los donantes.
在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作被纳入政府领导政策、文件或战略;家付款和会计程序适用于所有捐助者。
Por otro lado, auspician actos culturales como seminarios, cursos prácticos y exposiciones en las que participan intelectuales, periodistas, artistas, músicos, grupos folclóricos, etcétera, de todo el mundo, a fin de enriquecer la apertura y el conocimiento de nuestra sociedad sobre la diversidad de otras culturas, ideas y conceptos, manteniendo al mismo tiempo nuestro ambiente cultural característico.
此外,我鼓励举办讨论会、讲习班和展览等文化活动,鼓励全世界知识分子、记者、艺术家、音乐家、民俗团体等方面参与这些活动,以加强我社会开放性,增加我社会对其他文化、思想和概念多样性认识,与此同时,维护我与众不同文化环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。