有奖纠错
| 划词

Hoy día varios territorios indígenas y el Parque Nacional de Carrasco son también receptores de la asistencia de la ONUDD para promover medios de vida sostenibles.

今天,几个土著人地区和卡拉科国家公园已经受益处提供的促进可持续生计方面的援助。

评价该例句:好评差评指正

El Convenio entre la Dirección Nacional de Aduanas y la DINETEN permitirá proporcionar instrumentos adecuados para la detección de materiales radiactivos por parte de los funcionarios destacados en fronteras terrestres, Aeropuerto de Carrasco y Puerto de Montevideo.

根据海关总署和核能技术局间的协定,为陆上边界管制站、卡拉科机场及蒙得维的亚港口的人员配备适当查验放射性材料的仪器。

评价该例句:好评差评指正

Carrasco Monje dice que el Grupo confía en que la continuidad en la ejecución de programas integrados y los marcos de programa, de acuerdo con las líneas programáticas definidas en el Plan general de actividades y la declaración sobre la visión de largo plazo de la ONUDI, coadyuven al logro de una mayor efectividad y sostenibilidad en las actividades de cooperación técnica de la ONUDI.

转而谈到项目9时,他说,拉加组相照工发组织《运营计划》和远景规划所指明的方针执行综合方案和方案纲要方面,保持连续性将可为工发组织的技术合作活动带来更大的效力和持久力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pestillo, pestiño, pestorejazo, pestorejo, pestorejón, pestoso, pestuga, pesuña, pesuño, petaca,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(下)

Llegó Sancho, y como vio el rostro del bachiller Carrasco, comenzó a hacerse mil cruces y a santiguarse otras tantas.

桑乔过来了。他一见卡拉斯脸,连忙一个劲儿画十字。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y ¿crees tú, Sancho, por ventura, que el Caballero de los Espejos era el bachiller Carrasco, y su escudero Tomé Cecial tu compadre?

“桑乔,难道你真以为镜子骑卡拉斯,他侍从就你那位托梅·塞西亚尔老弟?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Parece que se te ha ido de las mientes haber visto a Dulcinea convertida y transformada en labradora, y al Caballero de los Espejos en el bachiller Carrasco, obras todas de los encantadores que me persiguen.

看来你把这些忘了。你曾亲眼看到杜尔西内亚变成了农妇,镜子骑变成了卡拉斯,这些我作对魔法师们干

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Soy de parecer, señor mío, que, por sí o por no, vuesa merced hinque y meta la espada por la boca a este que parece el bachiller Sansón Carrasco: quizá matará en él a alguno de sus enemigos los encantadores.

“依我看,我主人,不管对不对,您先往这个貌似参孙·卡拉斯家伙嘴里插一剑,也许这一下就能杀死您一个魔法师对手呢。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Resulta que el misterioso caballero era Sansón Carrasco, el bachiller que intentaba hacerlo desistir de continuar en esta aventura venciendo en un combate.

其实这个神秘参孙·卡拉斯,这位企图通过在战斗中取胜方式让堂吉诃德不再继续冒险。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llámame, amiga, a mis buenos amigos: al Cura, al bachiller Sansón Carrasco y a maese Nicolás el barbero que quiero confesarme y hacer mi testamento.

孩子,去把我好朋友:神甫、卡拉斯和尼古拉斯师傅叫来吧,我要忏悔和立遗嘱。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mire vuesa merced lo que hace, señor don Quijote, que ese que tiene a los pies es el bachiller Sansón Carrasco su amigo, y yo soy su escudero.

“您要干什么,唐吉诃德大人,您脚下那个人朋友参孙·卡拉斯,我就侍从呀。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Con todo esto, callaré, y no le diré nada, por ver si salgo verdadero en sospechar que no ha de tener efecto la diligencia hecha por el señor Carrasco.

尽管如此,我会守口如瓶,决不向唐吉诃德透露半点儿实情。我想以此来证实我怀疑卡拉斯大人计策能否奏效正确。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo sé lo que digo, señora Ama: váyase, y no se ponga a disputar conmigo, pues sabe que soy bachiller por Salamanca, que no hay más que bachillear -respondió Carrasco.

“我说没错儿,管家夫人。您赶紧去,别跟我争了。您知道我在萨拉曼卡毕业,别跟我斗嘴了。”卡拉斯说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y ¡cómo -dijo Sancho- si era sabio y encantador, pues (según dice el bachiller Sansón Carrasco, que así se llama el que dicho tengo) que el autor de la historia se llama Cide Hamete Berenjena!

“怎么会又文人又魔法师呢!刚才,参孙·卡拉斯,我就这样称呼他,他对我说,故事作者叫锡德·哈迈德·贝伦赫纳。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vos, hermano Sancho -dijo Carrasco-, habéis hablado como un catedrático; pero, con todo eso, confiad en Dios y en el señor don Quijote, que os ha de dar un reino; no que una ínsula.

“桑乔兄弟,卡拉斯说,那么,你讲话真够有水平,“但即使这样,你还得相信上帝,相信你主人唐吉诃德,他给你就不一个岛屿,而一个王国了。”

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Sancho también le contó que un bachiller, Sansón Carrasco, le había dicho que habían salido publicadas de las aventuras de Don Quijote de la Mancha en un libro y que éste había sido leído en todo el mundo.

桑丘还告诉他,一位名叫,参孙·卡拉斯告诉他,《堂吉诃德·德拉曼却》冒险故事已经出版,全世界在阅读这本书。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ni yo tampoco -añadió Sanchica-; pero espérenme aquí; que yo iré a llamar quien la lea, ora sea el Cura mesmo, o el bachiller Sansón Carrasco, que vendrán de muy buena gana, por saber nuevas de mi padre.

“我也不识字。”桑奇卡也说,“不过你们等等,我去找个人来念念,找牧师,或者参孙·卡拉斯。他们肯定会来,也愿意知道我父亲消息。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Todo lo prometió Carrasco. Con esto se despidió, encargando a don Quijote que de todos sus buenos o malos sucesos le avisase, habiendo comodidad; y así se despidieron, y Sancho fue a poner en orden lo necesario para su jornada.

卡拉斯答应了,然后起身告辞,而且嘱咐唐吉诃德,只要有可能,一定要把消息告诉他,不管。他们就这样告别了,桑乔去做外出各种准备工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


peticano, petición, peticionario, petido, petifocque, petifoque, petigrís, petillo, petimetre, petirrojo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接