有奖纠错
| 划词

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

这反过来对联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他明确谴责恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.

许多人生来就成为奴于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁被诬赖欠债所致。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilidad del Estado que ayuda o asiste, dirige y controla, o coacciona a otro Estado se condiciona al conocimiento de las circunstancias del hecho internacionalmente ilícito.

援助协助、指挥和控制、胁迫另一国的国家,其所负责任,是以知道该国际不法行为的情为条件。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.

因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Entre el 20% y el 48% de las niñas y muchachas de 10 a 25 años de edad han denunciado que la primera vez que mantuvieron relaciones sexuales fueron coaccionadas para hacerlo.

年龄在10岁至25岁之间的女孩和年轻妇女中有20%至48%的人报告的第一次经验是被胁迫的。

评价该例句:好评差评指正

Se prohíbe a los empleadores despedir a una trabajadora o coaccionarla directa o indirectamente para que renuncie por estar embarazada o por haber cambiado de estado civil o por tener niños a su cuidado.

禁止雇主因为女雇员怀孕、婚姻状改变者要抚养子女而将其开除,者直接间接地强迫其辞职。

评价该例句:好评差评指正

Los partidarios de la agresión sólo procuran coaccionar a otros a que vean las cosas como ellos mismos las ven y forzar a otros a servir a sus intereses, sin importar hasta qué punto sus intereses mutuos pueden ser contradictorios.

支持侵略的人只求强迫他人按照他的方法看问题,强迫他人为他的利益服务,而不管他的相互利益有多么大的根本冲突。

评价该例句:好评差评指正

A los efectos de los presentes proyectos de artículos han de examinarse los casos en que es una organización internacional la que presta asistencia o ayuda, dirige y controla o coacciona a otra organización o a un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito.

本条款草案需要审议的是一国际组织协助援助、指挥和控制,胁迫另一组织国家实施一国际不法行为的情

评价该例句:好评差评指正

Aunque los artículos sobre la responsabilidad del Estado no prevén expresamente que los Estados ayuden o asistan, o dirijan y controlen, o coaccionen a una organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito, estos casos parecen análogos a los mencionados en los artículos citados más arriba.

尽管关于国家责任的条款没有明确设想国家援助协助、指挥和控制、胁迫一国际组织实施一国际不法行为,但这些情似乎类似于上述条款中提到的几种情

评价该例句:好评差评指正

Aunque el presente proyecto, como se dice en el párrafo 2 del artículo 1, también se aplica a “la responsabilidad internacional de un Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional”, parece innecesario incluir en él una disposición destinada a ampliar el ámbito de aplicación de los artículos 16 a 18 sobre la responsabilidad de los Estados a fin de incluir los casos en que la entidad que recibe asistencia o ayuda, o es dirigida y controlada, o coaccionada por un Estado no es otro Estado, sino una organización internacional.

即使第1条第2款称,本草案还适用于“一国对一国际组织的国际不法行为负有的国际责任”, 似乎也没有必要在草案中列入一条,扩展关于国家责任的第16条至18条的范围,以便涵盖被一国协助援助、指挥和控制、胁迫的实体不是另一国而是一国际组织的情

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuadrigato, cuadrigémino, cuadril, cuadrilateral, cuadrilátero, cuadriliteral, cuadrilla, cuadrillazo, cuadrillero, cuadrillo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU当月最

La única prueba de su cargo era su confesión, supuestamente coaccionada, dijo el relator.

员说,他指控的唯一证是他的供词,称是​​胁迫的。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Se va a sentir amenazada, se va a sentir coaccionada y, cuando tenga un problema, probablemente no va a ir a contárselo, no va a confiar en esa persona que, cuando se equivoca, le castiga o la amenaza.

她会威胁,她会胁迫,当她遇问题时,她可能不会诉你,她不会相信那个当她犯错时惩罚她或威胁她的人她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuadripétalo, cuadriplejía, cuadriplicar, cuadripolo, cuadrisílabo, cuadrivalente, cuadrivio, cuadrivista, cuadriyugo, cuadro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接