有奖纠错
| 划词

Uno de los procesos concluyó con una sentencia condenatoria y el otro con una absolución.

一起诉讼的被告被定罪,另一起的被告被宣告无罪。

评价该例句:好评差评指正

Tampoco ha controvertido el hecho que conforme a la legislación interna no proceden recursos en contra de las sentencias condenatorias dictadas por el Tribunal Supremo.

缔约国也没有质疑的一个事实是,国内法规定,对最高法院的定罪没有任何补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Las actuaciones judiciales no se agotan con la terminación del juicio, pues los fallos condenatorios o absolutorios de la Sala de Primera Instancia pueden ser recurridos en apelación.

法程序并不因完成审判而结束,因为对于审判分庭的裁决和判决,包括宣告无罪,都可能提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

El autor señala que el hecho de que los tribunales no hayan expuesto las razones por las que se desestimó su alegación vació de contenido su derecho a recurrir el fallo condenatorio.

2 提交人称,法院未能说明驳回他辩护的任何理由,致使他丧失了就判决提出上诉的权利。

评价该例句:好评差评指正

Pregunta cuánto tiempo transcurre hasta que los tribunales se ocupan de una denuncia o de la denunciante y emiten un fallo condenatorio del maltratador, y si entretanto se dictan órdenes de protección o de alejamiento.

她想知道要让指控人或投诉人等待多长时才能进行审判并对肇事者定罪,在过渡期是否提供保护或对肇事者签发驱逐出家令。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte sostiene que si el documento sirvió para una sentencia absolutoria, resulta incoherente intentar luego rechazarlo en el caso de la sentencia condenatoria, sobre todo, si se considera la conducta posterior del autor.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪的证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是不符合逻辑的,考虑到提交人随后的行为,便更是如此。

评价该例句:好评差评指正

México propuso atenuar el alto grado de certeza probatoria exigido por algunos Estados y sugirió que debería ser suficiente presentar la orden de detención o el documento condenatorio para que fuera aceptable una solicitud de extradición.

西提议缓和有些国家所要求的较高的证据标准,认为签发逮捕证或判决文件足以使引渡请求可以接受。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer también, la sentencia condenatoria que se impuso al Sr. Soares fue revocada por la Corte Suprema porque no se le podían exigir responsabilidades por los actos que tuvieron lugar mientras el ejército indonesio ocupaba el poder.

据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生的行为承担责任为理由,推翻了对Soares的定罪。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto se establece que toda persona declarada culpable de un delito tendrá derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean sometidos a un tribunal superior conforme a la ley.

《公约》第十四条第5款规定,凡被判定有罪者,应有权要求由上一级法庭对其定罪及判刑依法进行复审。

评价该例句:好评差评指正

Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.

最高法官和地方法官对3名认定有罪的人宣布了判决,支付给国家的罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 5 del artículo 14 del Pacto establece que una persona declarada culpable de un delito tiene derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley.

《公约》第十四条第5款规定,凡被判定有罪者,应有权由一个较高级法庭对其定罪及刑罚依法进行复审。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 5 del artículo 14, del Pacto reconoce el derecho de toda persona declarada culpable de un delito a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley.

1 《公约》第十四条第五款规定,被判有罪者人人应有权由上一级法庭对其定罪及刑罚依法进行复审。

评价该例句:好评差评指正

El autor sostiene que, al rechazar sumariamente su recurso de apelación, que contenía cuestiones de derecho, el Tribunal Supremo le negó el derecho a que el fallo condenatorio fuera sometido a un tribunal superior conforme a lo prescrito por la ley (párrafo 5 del artículo 14).

9 提交人坚持认为,最高法院简单地驳回他载有法律问题的上诉,剥夺了他由一个较高级法庭依法对其定罪进行复审的权利(第十四条第5款)。

评价该例句:好评差评指正

La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.

提交人关于其判罪和刑罚复审问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书的指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。

评价该例句:好评差评指正

Se recomendó que el plazo para notificar la apelación de una sentencia condenatoria se redujera de 75 a 30 días, el plazo para presentar el escrito de apelación de 75 a 30 días, y el plazo para presentar la contestación al escrito de apelación de 40 a 30 días.

工作组建议将判刑判决后提交上诉通知的时由75天减为30天,将提交上诉书的时由75天减为30天,将提交应诉书的时由40天减至30天。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las denuncias elevadas en virtud de los párrafos 3 y 5 del artículo 14, el Comité considera que, habida cuenta de que el autor no ha sido acusado de delito y de que su fallo condenatorio y sentencia fueron revisados por un tribunal superior, las disposiciones de estos artículos no son aplicables.

关于根据第十四条第三和第五款提出的指控,委员会认为,提交人并未受到刑事指控而且他的定罪和刑罚已由较高级法庭复审,因此本条的规定不适用。

评价该例句:好评差评指正

Estas salvaguardias incluyen el derecho a la presunta inocencia, el derecho a ser oído con las debidas garantías y en un plazo razonable por un tribunal competente, independiente e imparcial, y el derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean sometidos a un tribunal superior que cumpla las mismas normas.

这些保护包括被推定无罪的权利、在正当保障下和在合理时内由一个合格、独立和公正的法庭审理的权利,以及由符合相同标准的更高一级法庭复审定罪和判刑的权利。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.

委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭审判刑事犯的国家,应确保根据适用的法律的规定,这类法庭属于普通法系统的一个组成部分并采用国际公认的适当法律程序,以保证公正审理,包括有权对定罪和刑期提出上诉。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al argumento del Estado Parte de que el autor actúa en nombre de terceros, el Comité observó que el autor afirmaba que, a causa del fallo del Tribunal Supremo en el que se confirma la sentencia condenatoria por pesca ilegal, era personalmente víctima, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo, de una violación de los derechos que le otorga el Pacto.

3 关于缔约国声称提交人代表第三方行事的说法,委员会注意到,提交宣称其本人为《任择议定书》第一条含义所指的受害者,由于最高法院裁决证实了对他非法捕鱼的判决,因而据称违反了他根据《公约》应享的权利。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la reclamación de que el autor no pudo recurrir contra el fallo dictado por el Tribunal Supremo, el Comité recuerda su jurisprudencia según la cual, en virtud del párrafo 5 del artículo 14, debe existir un procedimiento de apelación que comporte una revisión a fondo del fallo condenatorio y de la pena, junto con el debido examen del caso en primera instancia.

2 关于提交人宣称无法就最高法院判定的罪行提出上诉,委员会回顾其判例,即第十四条第5款规定应当设立上诉程序,从而可在对案情的初审情况给予应有考虑的同时,对定罪和判刑进行全面复审。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


外侨, 外切的, 外切形, 外勤, 外倾, 外圈, 外燃机, 外人, 外伤, 外伤的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Videos Diarios 双语时讯

En todos este asunto, hay una unanimidad condenatoria nunca antes vista.

所有事情,都大家比有一个一致信念。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外手, 外水, 外孙, 外孙女, 外胎, 外逃, 外套, 外套大衣, 外调, 外听道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接