有奖纠错
| 划词

Gasta un disparate en vestirse y acicalarse.

她在衣着打扮方面花费很大。

评价该例句:好评差评指正

Tirarse desde el balcón a la piscina es un disparate.

从阳台跳水到游愚蠢举动。

评价该例句:好评差评指正

El concepto de integridad territorial que esgrime la Argentina es un verdadero disparate y parece confundir integridad territorial con proximidad geográfica.

根廷所主张完整概念完全胡说八道,完整与地理上接近混淆起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


坐药, 坐以待毙, 坐以待旦, 坐浴盆, 坐月子, 坐着不动的, 坐着的, 坐镇, 坐庄, 坐姿的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第三册

Pero, ¿qué tiene que ver eso con los disparates que me has dicho?

但是,这和你跟我讲胡言乱语有什么关系?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues si no me entienden -respondió Sancho-, no es maravilla que mis sentencias sean tenidas por disparates.

没有人明白我说是什么意思,”桑乔说,“那么把我看成胡说八道,也没什么奇怪。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Esto es un disparate, Aurelito -exclamó.

" 奥雷连诺,这是发疯," 他说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

¿Quién no había de reír con los disparates de los dos, amo y mozo?

谁听了主仆二人胡话会忍俊不禁。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

No son disparates. Son sucesos extraños que aparecen en algunas novelas del boom. Es el realismo mágico.

不是胡言乱语。而是出现在文学爆炸期一些说中奇异事件。是魔幻现实主义。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信

Esta madrugada tuvo fiebre -dijo, refiriéndose a su marido-. Estuvo como dos horas diciendo disparates de la guerra civil.

" 今天早他发烧了," 她着丈夫说," 差不多两个在胡说八道些关于内战事。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Otra vez le persuadió el hidalgo que no hiciese locura semejante, que era tentar a Dios acometer tal disparate.

绅士再次劝唐吉诃德不要做这种发疯事,这简直是在冒犯帝。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Tornóla a decir Sancho otras tres veces, y otras tantas volvió a decir otros tres mil disparates.

桑乔又说了三遍,还乱七八糟地胡诌一气。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Pues mire su mercé, señá Nicolasa, bien hace en no arrepentirse y mejor aún en no creer disparate lo hecho.

" 是这样,尼古拉萨女士,不后悔是好,而更好是即使做了也不要把它理解为荒唐。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

No sé de qué tenéis talle -respondió el otro-; pero sé que decís disparates en llamar castillo a esta venta.

“我们不管你像什么,”另一个人说,“我只知道你把这个客店称作城堡完全是胡说八道。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Así que no está la falta en el vulgo, que pide disparates, sino en aquellos que no saben representar otra cosa.

因此,不能怪老百姓非要看那些胡编乱造东西不可,而要怪演员们只会演那些东西。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Es un auténtico disparate que el modelo económico que seguimos suponga la destrucción del planeta en el que vivimos.

说我们所遵循经济模型假设我们生活地球遭到破坏,这真是胡说八道。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Declaro que si yo no estuviera tan segura de mí y de ti me arrepentiría de lo hecho como del más osado y peligroso disparate.

我想说,如果我不信任自己、不信任你,我一定会后悔这次冒险荒唐之旅。"

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Puede ser, aunque lo cierto es que yo jamás he oído ese poema dijo la Falsa Tortuga-, pero el caso es que me suena a disparates.

" 我以前从来没听过," 素甲鱼说," 可是听起来尽是些傻话。"

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y ¿es posible que hombre que sabe decir tales, tantas y tan buenas cosas como aquí ha dicho, diga que ha visto los disparates imposibles que cuenta de la cueva de Montesinos?

他刚才说了那么多,又说得那么好,可说起蒙特西诺斯洞窟事情,他怎么竟胡说他见到了那么多根本不可能见到东西呢?

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Establecido en Portugal, pidió ayuda al rey Juan II, quien mostró interés pero sus asesores lo convencieron de que los planes de Colón eran auténticos disparates.

哥伦布在葡萄牙安顿下来,向国王胡安二世寻求帮助,他表现出兴趣,但他顾问们说服他使其相信哥伦布计划简直就是胡言乱语。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Porque, ¿qué mayor disparate puede ser en el sujeto que tratamos que salir un niño en mantillas en la primera escena del primer acto, y en la segunda salir ya hecho hombre barbado?

第一幕第一场里还是个幼雅无知女孩,第二场就成了老态龙钟男人,还有什么比这更离奇吗?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sumo fue el contento que los dos caballeros recibieron de oír contar a don Quijote los extraños sucesos de su historia, y así quedaron admirados de sus disparates como del elegante modo con que los contaba.

那两个人听唐吉诃德讲述他这些奇遇觉得非常有意思,同又对他能把这些乱七八糟东西讲得有声有色感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ya conozco sus disparates y sus embelecos, y no me pesa sino que este desengaño ha llegado tan tarde, que no me deja tiempo para hacer alguna recompensa, leyendo otros que sean luz del alma.

我已清楚那些书纯属胡说八道,只是深悔自己觉悟太迟,没有间来补救了,比如说研读一些启迪心灵智慧书。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿No se representan por ahí, casi de ordinario, mil comedias llenas de mil impropiedades y disparates, y, con todo eso, corren felicísimamente su carrera, y se escuchan, no sólo con aplauso, sino con admiración y todo?

难道不是一派胡言吗?现在千部滑稽戏,虽然是一派胡言,可还是照演不误,不仅得到了掌声,而且得到了赞扬,得到了一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


做饭, 做个人情, 做工, 做工精美, 做功, 做功课, 做怪相, 做怪样, 做官, 做广告,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接