有奖纠错
| 划词

En materia de locura, esta prohibición draconiana debería inscribirse en el libro de récord Guinness.

就其疯狂程度而言,这道严酷的禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。

评价该例句:好评差评指正

Las políticas económicas draconianas prescritas por las instituciones financieras internacionales socavaron gravemente la capacidad de los países en desarrollo de proteger a su población y de prestar servicios básicos esenciales.

国际金融机构规定的严厉的经济政策已经严重损害了发展中国本国人民的供基本必要服务的

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.

约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻的惩罚,不给予充分的解释,没有独立的程序障,即落入禁止之列。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, debería prestarse particular atención a la necesidad de abrogar las leyes draconianas o las medidas de carácter jurídico o administrativas similares que permitan las detenciones arbitrarias, la tortura y las ejecuciones extrajudiciales.

在这种情况下,应当特别注意必须废除允许任意拘留、酷刑和法外处决的严酷法律及类似法律或行政措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


那样, 那一阵子, 呐喊, , 纳粹, 纳粹分子, 纳粹主义, 纳贡, 纳贡的, 纳贿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Radio ONU20194

" Hago un llamamiento al Gobierno para que detenga la entrada en vigor de este nuevo código penal draconiano, que supondría un serio revés para la protección de los derechos humanos del pueblo de Brunei " , dice Bachelet.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU20154

" Normalmente yo le daría una calurosa bienvenida al levantamiento de la ley marcial, pero estoy alarmado porque se le reemplaza con algo aún más draconiano, que le confiere poderes ilimitados al primer ministro sin ninguna supervisión judicial" , señaló Zeid.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纳瓦拉, 纳西族, 纳鞋底子, 纳亚里特, , , 捺着性子, , 乃至, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接