有奖纠错
| 划词

La flecha fue recta a clavarse en el blanco.

箭正中标.

评价该例句:好评差评指正

Hemos logrado eliminar esos espacios en blanco.

我们获得了成功,因为这些空白将不复存在。

评价该例句:好评差评指正

Casi 430.000 documentos de viaje robados o extraviados están en blanco, incluidos numerosos pasaportes.

在被偷/遗失旅行证件中,将近43万份是空白证件,其中包括大量护照。

评价该例句:好评差评指正

Hace ya 15 años que Azerbaiyán se ha convertido en blanco del terrorismo armenio.

自阿塞拜疆成为亚美尼亚恐怖主来,已经超过15年。

评价该例句:好评差评指正

A veces los campamentos se convierten en blanco y, a menudo, la protección es inadecuada.

有时,难民营被攻击;难民营往往没有得到足够保护。

评价该例句:好评差评指正

No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.

它不是一种可黑白分明地描述局势;它是充满微妙之处

评价该例句:好评差评指正

De hecho, resulta militarmente ineficiente usar armas cuando es muy probable que no den en el blanco deseado.

实际上,如果很可能达不到预定标,那么使用武器在军事上就是无效

评价该例句:好评差评指正

Se informó a la Comisión de diversos incidentes en los que personal de asistencia humanitaria había sido blanco de ataques.

委员会接到一些报告说,人道主救济人员遭到了攻击。

评价该例句:好评差评指正

La base de datos cuenta ahora con información sobre 7,1 millones de documentos de viaje robados y perdidos, entre ellos 550.000 documentos en blanco.

该数据库前掌握710万被窃和失旅行证件详细资料,其中包括55万空白证件。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el derecho internacional considera que tales objetos se convierten en blancos legítimos cuando sirven a fines militares, como almacenar armas o municiones.

不过,如若这类物体用于军事,譬如,用于储存武器药,它们就成为国际法所述有效标。

评价该例句:好评差评指正

La población civil de las ciudades y las aldeas azerbaiyanas, los medios de transporte y comunicaciones y la infraestructura social se han convertido en blanco del terror.

恐怖主受害者有城镇和村庄平民,受到破坏有交通运输工具、通讯手段及公共基础设施。

评价该例句:好评差评指正

Los detonadores de algunos cohetes pueden tener incorporado algún mecanismo para que el detonador se active si da en el blanco a un ángulo muy cerrado y rebota.

有些火箭引信可带有一种“擦发”功能,这种装置在火箭角度撞击标并开始跳飞时使引信起作用。

评价该例句:好评差评指正

Toda medida de desarme genera confianza y libera recursos para adoptar otras medidas que aumenten realmente la seguridad; en cambio, los Estados que poseen armas nucleares se convierten ellos mismos en blancos de un posible ataque nuclear.

每项裁军措施都是在建立信任并为真正安全措施释放资源,而拥有核武器使得各国本身成为核打击标。

评价该例句:好评差评指正

Para simplificar la presentación de los cuadros e indicar claramente la información concreta que debe proporcionarse en cada uno de ellos, sólo se han dejado en blanco las casillas que tienen que llenar las Partes del anexo I.

为了简化表格结构和明确说明每个表格具体报告要求,只有需要附件一缔约方填写单元格才留空。

评价该例句:好评差评指正

Puede tener consecuencias aún más extendidas, ya que puede menoscabar las inversiones (en particular cuando hombres de negocios destacados o sus familias son blanco de esas actividades), y, si se llega a generalizar, dejará huellas psicológicas persistentes en muchos sectores de la sociedad.

绑架影响可能还要广,它阻碍人们投资(特别是当企业老板或者他们家人被作为时候),而且在这种现象很普遍时会在社会许多领域留下持续心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.

因此,联合国人员除了因为自己身份而成为攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。

评价该例句:好评差评指正

Además, en algunos casos el personal civil de las Naciones Unidas sobre el terreno y el personal de asistencia humanitaria que actúa desde dentro de organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales también se ha convertido en blanco directo debido a la táctica que frecuentemente utilizan las facciones en conflicto.

此外,在有些局势中,当地联合国文职人员和来自政府间或非政府组织人道主工作人员也成为直接标,因为这是参与冲突派别频繁使用战术。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Kazajstán está convencida de que ampliar el entendimiento mutuo en un esfuerzo para evitar que ciertas religiones y culturas se conviertan en blancos indiscriminados y abordar los conflictos regionales no resueltos promoverá la cooperación internacional necesaria para llevar a cabo una campaña de lucha contra el terrorismo de la máxima amplitud.

哈萨克斯坦代表团相信,扩大相互理解,努力防止不加区别地一些宗教和文化为标,并处理未解决区域冲突,将能促进必要国际合作,开展最广泛反恐怖主运动。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las regiones publicarán sus resultados por separado, los datos se combinarán en última instancia en un informe mundial, lo que plantea la cuestión de si se deben publicar de la forma más detallada posible, dejando en blanco los recuadros correspondientes a quienes tengan una política más restrictiva, o si se deben suprimir ciertos datos regionales.

尽管各区域将分别公布有关结果,但这些数据最终要列入一份全球报告,由此产生问题是,要么公布最详尽数据,而对那些其政策更具限制性区域则留下空白,要么不公布某些区域数据。

评价该例句:好评差评指正

Los incidentes en que los civiles se convierten en blanco directo y deliberado son cada vez más, pero los civiles siguen padeciendo las consecuencias indirectas de los conflictos armados, por ejemplo, la destrucción o el uso indebido por las partes en el conflicto de la infraestructura de salud y de educación, como los hospitales y las escuelas.

直接和蓄意攻击频率在增加,而且,平民还继续受到武装冲突间接后果伤害,例如,冲突当事方破坏或蓄意滥用保健或教育基础结构——例如医院和学校。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


descomar, descombrar, descomedidamente, descomedido, descomedimiento, descomedirse, descomer, descomodidad, descompadrar, descompaginar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Mi padre puso los ojos en blanco.

我父亲没好气地瞪他一眼。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

Pero últimamente te quedas en blanco muchas veces.

可是阿雯 你最近老是精神不集中。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuál fue la razón por qué la dejas toda en blanco y negro?

您为什么要将它制作成黑白电影呢?

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

¿Tu televisión era en color o en blanco y negro?

电视机之前是彩色还是黑白

评价该例句:好评差评指正
爆笑问答挑战

Dame una pista. Eso, que me he quedado en blanco.

给我一个提示吧。我脑子里一片空白。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Tienes una perspectiva en blanco y negro de la vida.

你对生活有一种黑白分明看法。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Sientes el cuerpo pesado y la mente totalmente en blanco?

你是否感身体沉重,大脑一片空白?

评价该例句:好评差评指正
论语

Un campesino me planteó esta pregunta, y mi mente quedó en blanco.

有鄙夫问于我,空空如也。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Sin embargo, luego reparó en que se trataba de folios en blanco.

但他随后看到,有人撕是空白打印纸。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时脚》

Puso él entonces los ojos en blanco e hizo un exagerado ademán de desesperación.

No puede vivir sin mí, la pobre. Me marcho.于是他翻了翻白眼,做出一个夸张绝望表情。“没有我她就活不下去,可怜女人。我走了。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La gente se reunía para ver el espacio en blanco donde había estado " La Mona Lisa" .

人们聚集在一起, 观看曾经挂着《蒙娜丽莎》空处。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

De hecho, fue uno de los ingredientes secretos del cine en blanco y negro para simular la sangre.

事实上,在黑白电影里,它是用来模仿血液秘密成分之一。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Junto a la Biblia había una pequeña caja con fotografías en blanco y negro, retratos viejos de estudio.

《圣经》旁边放了个小盒子,里面有些黑白照片,和泛黄人像艺术照。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时脚》

En La Papelera Africana encargué una caja de tarjetas en blanco marfileño con el nombre y dirección del negocio.

在非洲纸张店里我定制了一个小小名片盒子,里面装着象牙白名片,印着时装店名字和地址。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Te tomo la palabra, y me voy ya pitando que me esperan treinta y dos mentes en blanco.

“就这么说定了!我得走了,还有三十二个空空脑袋正在等我呢!”

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Pasó sobre la torre de la catedral, donde había unos ángeles esculpidos en mármol blanco.

他飞过大教堂塔顶,看见那里大理石天使雕像。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Entonces, no venimos al mundo completamente " en blanco" .

所以,我们来到这个世界并不是完全“空白”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ella quería hablar pero tenía la mente en blanco y todos los temas que se le ocurrían parecían estar prohibidos.

她想要说话,可是什么话都想不起来。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y sus pantallas solo se muestran en blanco y negro.

而且他们屏幕只以黑白显示。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Me quedé en blanco. con lo que me ha dicho.

我不知道该说什么。和他告诉我一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


descompresión, descomprimir, descompuestamente, descompuesto, descomulgado, descomulgar, descomunal, descomunalmente, descomunión, desconceptuar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接