La competencia de la policía de extranjería también se aprovecha en la investigación penal.
涉警察的专门知识也将引入刑事调查。
En coordinación con la Secretaría de Inmigración del Gobierno de Cataluña, UNESCOCAT elaboró un folleto informativo bilingüe sobre las mujeres migrantes y las nuevas normativas de la ley de extranjería, con versiones en catalán, español y los principales idiomas hablados por los inmigrantes de Barcelona.
该中心与加泰隆尼亚移民秘书处协调,编写了双语小册子,题为“移民妇女:国人法新条例”,以加泰隆尼亚文、西班牙文和在加泰隆尼亚的移民使用的主要文种印发。
El Estado Parte sostiene que las autoridades de Suecia aplican el mismo tipo de normas en materia de pruebas al examinar una solicitud de asilo en virtud de la Ley de extranjería que aplica el Comité cuando examina una queja en virtud de la Convención.
10 缔约国辩称,瑞典当局根据《籍人法》审议庇护申请与委员会根据《公约》审查申诉采用相同的考核办法。
El Comité consultivo entiende que se debe prestar atención sistemática y completa a los aspectos relacionados con el género tanto en las directrices para la aplicación de la Ley de extranjería y en sus normas complementarias para el país como en los informes oficiales sobre el país.
国人事务咨询委员会认为,对《国人法实施准则》和该《准则》的具体国家临时补充中与性别有关的方面和正式国家报告的关注必须系统而完整。
En el presente informe de asesoramiento, el Comité consultivo en cuestiones de extranjería ha examinado la posición de la mujer extranjera a tenor de la legislación y la política holandesas en materia de extranjería, desde la perspectiva de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
在本咨询报告中,国人事务咨询委员会根据《消除对妇女一切形式歧视公约》,对荷兰国人法律和政策下的国妇女地位进行了审查。
Aparte de ese riesgo, no se podían tener en cuenta los posibles motivos de asilo consignados en los párrafos 1 y 2 del artículo 7 de la Ley de extranjería, de conformidad con el apartado vii) del párrafo 1 del artículo 26 de la Ley.
除了此风险之,根据《籍人法》26节(1)款(vii)项,无法考虑《籍人法》七节(1)和(2)规定的给予庇护的可能理由。
La Dirección General de Migración y Extranjería y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Costa Rica mantienen una base de datos actualizada de las personas incluidas en las listas aprobadas por los diversos órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad, incluyendo al Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 1572 (2004).
哥斯达黎加移民和国人管理总局和交部维持经安全理事会各附属机构批准及提交1572(2004)号决议所设制裁委员会的名单所列的人的数据库。
13 En relación con el artículo 79 de la Ley de extranjería, respecto de las condiciones para denegar la expedición de documentos de viaje a extranjeros, así como para la detención de extranjeros, que se mencionan en la página 7 del tercer informe, sírvanse describir dichas condiciones y los procedimientos empleados en la materia.
13 侨法79条关乎拒绝发给旅行证件给侨的条件以及逮捕侨的条件(在三次报告7页中提到),请简述这些条件以及在这方面使用的机制。
Con arreglo a la Ley de extranjería de Dinamarca, puede negarse la entrada al país a los extranjeros que no tengan permiso de residencia en él si consideraciones de orden público, relaciones con otros Estados, seguridad o salud para los países del espacio Schengen indican que no se debe permitir que esos extranjeros permanezcan en Dinamarca.
根据《丹麦国人法》,如果公共秩序、与国政权关系等方面的理由申根国家安全公共卫生方面的理由表明应让一名国人逗留在丹麦境内,那么,可拒绝未获得丹麦居留证的国人入境。
Se ha comprobado que las diligencias que se deben practicar para encontrar un refugio para las víctimas de la trata de seres humanos que consideran la posibilidad de denunciar el delito a la policía no siempre se instruyen con coherencia en las diferentes delegaciones de la Policía de extranjería.
出现的一种情况是,涉警察局的各分局似乎并没有始终坚持向那些正在考虑向警察报告犯罪情况的贩卖人口受害者适用为他们寻找避难所并向他们提供支持的安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。