有奖纠错
| 划词

Todo el mundo esperaba con impaciencia ese partido.

所有人都切地待着那场比赛。

评价该例句:好评差评指正

Las personas concursantes esperaban con impaciencia el fallo del jurado.

参加比赛的人待评委的裁决。

评价该例句:好评差评指正

Se impaciencia por nada.

他动不动就

评价该例句:好评差评指正

Esperamos las vacaciones con impaciencia.

我们不及假期了。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.

然而,这一更强的系本身理所当然地造成处于最不利地位的人民的极大不耐烦。

评价该例句:好评差评指正

Se esperan con impaciencia los detalles y los resultados generales de la misión del Presidente Mbeki.

正在待姆贝基调解活动的节和总体结果。

评价该例句:好评差评指正

El ajetreo del modo de vida que llevamos hoy en día engendra en nosotros un espíritu de impaciencia.

现代紧张繁忙的生活方式常常使我们产生不耐烦的情绪。

评价该例句:好评差评指正

Esa impaciencia provoca que algunos conduzcan sin cuidado, otros adelanten de manera peligrosa y otros vayan a una velocidad excesiva.

这种不耐烦的情绪会使一些人在驾驶时不顾他人、使另一些人危险地超车、还使一些人过度超速。

评价该例句:好评差评指正

Actuar con decisión sobre algo que se ha ponderado y debatido se considera señal de inmadurez, pero esa es una característica de la impaciencia juvenil por el cambio.

果断进行经过仔思考和讨论的工作被认为是成熟的表现,但这是于改变的年轻人的特点。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión debería reiterar la impaciencia de la comunidad internacional con respecto a que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor cuanto antes.

委员会当再次表示,国际社会迫切希望《全面禁试条约》早日生效。

评价该例句:好评差评指正

El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.

日本切地盼望总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回视察团提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

En vista de las numerosas medidas adoptadas para salir del estancamiento, la impaciencia cada vez mayor de la mayoría de los miembros y las actuales amenazas contra la seguridad, la falta de actividad es insostenible.

鉴于为打破僵局进行了各种努力,其多数成员愈来愈没有耐心以及目前安全受到的威胁,裁军谈判会议继续无所作为是不可持续的。

评价该例句:好评差评指正

Existe una creciente sensación de impaciencia en la sociedad moldova que se manifiesta en un consenso sin precedentes y en la decisión de todos los partidos políticos respecto de las formas y medios de lograr una solución al conflicto.

在摩尔多瓦社会中,人们以前所未有的共识表达了一种日益增强的紧迫感,各政党都决心寻求解决冲突的方式方法。

评价该例句:好评差评指正

Tomamos nota del buen trabajo que se ha realizado en el marco del proyecto sobre los retos de las operaciones de paz con respecto a esas cuestiones y esperamos con impaciencia que dentro de unos meses concluya la fase II del informe.

我们注意到和平行动挑战工程在这些问题上所作的良好工作,并期待今年内该工程第二阶段报告最后定稿。

评价该例句:好评差评指正

Esa detención, fruto de los esfuerzos realizados por la Fiscal, por Croacia y por España, y las dos detenciones de los últimos meses en Argentina y Rusia aumentan nuestra impaciencia —10 años después de la firma de los acuerdos de Dayton-París— de ver que Ratko Mladic y Radovan Karadzic sean transferidos al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.

这次逮捕行动是检察官、克罗地亚和西班牙所作努力的成果,最近几个月内在阿根廷和俄罗斯逮捕了两人,这自然加剧了我们不耐烦的情绪——在签署了代顿-巴黎协定十年之后,我们已迫不及待地想看到将拉特科·姆拉迪奇和拉多万·卡拉季奇迅速移交给前南问题法庭。

评价该例句:好评差评指正

Tras haber indicado que su Gobierno espera con impaciencia la aplicación de la nueva política del ACNUR en materia de recursos humanos, la representante de los Estados Unidos expresa su preocupación por las operaciones del ACNUR en el Chad, especialmente por su capacidad de ejecución en el este del país, así como por la escasez de agua y los posibles problemas de aprovisionamiento de alimentos.

美国代表指出,美国政府切地待难民事务高级专员办事处在人力资源方面执行新的政策,她表示担心难民事务高级专员办事处在乍得的行动,特别是其在该国东部的行动能力,以及缺水和可能出现的粮食供问题。

评价该例句:好评差评指正

Su propuesta de convocar cuatro sesiones plenarias oficiales sobre los temas del programa satisface plenamente la impaciencia de la mayoría de las delegaciones, incluyendo la mía propia, de ver a la Comisión de Desarme volver al trabajo. Incluso aunque debamos esperar que lleguen signos de voluntad política de las capitales, o, como usted mismo ha dicho, señor Presidente, "siquiera una mínima modificación de las instrucciones y posiciones actuales sobre las cuestiones pendientes".

你建议召开四次关于议程项目的正式全体会议,这使包括我国代表团在内的大多数代表团希望裁谈会恢复工作的烦躁心情的确有所缓解,虽然我们还必须待来自各国首都的某些政治意愿的迹象――用你的话说,“哪怕是对关于悬而未决问题的现行指示和立场有一丝半点的改变”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


作旁注, 作陪, 作品, 作品的主题思想, 作曲, 作曲法, 作曲家, 作色, 作诗, 作诗的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

波西米亚丑闻

Holmes reabrió poco a poco los ojos y miró con impaciencia a su gigantesco cliente.

福尔摩斯慢条斯理地重新张开双眼,地瞧着他那身躯魁伟的委托人。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Comenzó a caminar por la habitación con impaciencia.

他开始在房间里地走着。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El sábado, la impaciencia la despertó.

星期六,她急躁地醒来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Cierta impaciencia generosa no ha consentido que yo aprendiera a leer.

我大大咧咧,对什么都,所以没有读书识字。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Todo eso ya lo sé —lo interrumpió Newton, zafándose de él con impaciencia—. Los sofones también han contactado conmigo.

“我都知道了,智子也给我发了信息。”牛顿甩开周文王的手地说。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La impaciencia, no la inquietud, y el singular alivio de estar en aquel día, por fin.

是急躁,有一种终于等到了那一天,松了一口气的奇特的感觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Todo perfecto, Ron: los muggles me dejan ir. Hasta mañana a las cinco. ¡Me muero de impaciencia!

这件事OK.他们说我可以去。明天5点钟见。我迫待想见你们。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡No, no! Las aventuras primero -exclamó el Grifo con impaciencia-, las explicaciones ocupan demasiado tiempo.

" !先讲故事,后解释。" 鹰头狮地说," 解释太耽误功夫了。"

评价该例句:好评差评指正
主题

A pesar de la impaciencia de los presentes, el gerente insistió en aquel tema que a nadie le interesaba.

尽管在场的人都很是坚持谈论这个没人感兴趣的话题。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

De mero y otros peces, vamos hombre, si cualquier gamba sabría responder a esa pregunta- respondió el Grifo con impaciencia.

" 当然是鱼和鳗鱼啦!" 鹰头狮很地回答," 就是小虾也会这样告 诉你的。"

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

¡Idiota! -dijo la Reina, agitando la cabeza con impaciencia, y, volviéndose hacia Alicia, le preguntó-: ¿Cómo te llamas, niña?

" 傻瓜!" 王后地摇摇头说,然后向爱丽丝问道:" 你叫什么名字? 小孩?"

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Sherlock Holmes se paseaba por la habitación a paso vivo con impaciencia, la cabeza caída sobre el pecho las manos entrelazadas por detrás de la espalda.

他迅速而又急切地在屋里踱来踱去,头低垂胸前,两手紧握在背后。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Los puños cerrados indican enfado o frustración, los brazos cruzados son un signo de actitud defensiva, y el movimiento inquieto de los dedos puede significar aburrimiento, impaciencia o pensamiento profundo.

紧握拳头表示愤怒或沮丧,交叉的手臂是防御心理的标志,而分的手指动作可能意味着无聊、或深思。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Florentino Ariza lo leyó con el corazón enloquecido, como si fuera la culminación de su primera aventura, y apenas si pudo dormir esa noche dando saltos de impaciencia.

弗洛伦蒂诺·阿里萨读着这本书,心跳加速,仿佛这是他第一次冒险的高潮,那天晚上他几乎无法入睡,地跳来跳去。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Imaginé que me suponía muerto de curiosidad e impaciencia, pero decidí adoptar un aire flemático que dejase claro que si Bea quería jugar conmigo a los misterios llevaba las de perder.

我猜想,她心里一定认为我大概被好奇心折磨得很了,即使如此,我仍然决定动声色,看看她到底什么时候才跟我坦白。

评价该例句:好评差评指正
今日西班牙

Estamos en pleno mes de Abril, y en una ciudad de España, Sevilla, esperan este mes con impaciencia durante todo el año, porque es el momento de su gran fiesta: la Feria de Abril.

现在正值四月,在西班牙的一座城市——塞维利亚里呢,而也是大家一整年都在迫待地期盼着的这个月,将迎来它最盛大的节日:四月集市节。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sin tomar tiempo para meditar y sin saber apenas lo que sentía al acabar la lectura de esta carta, Elizabeth abrió la otra con impaciencia y leyó lo que sigue, escrito un día después

伊丽莎白读完了这封信以后,几乎说出自己是怎样的感觉,想也没有想一下,便连忙抓起另一封信,迫待一拆开就看。这封信比第一封信迟写一天。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Sus ojos recorrían el papel con tal ansiedad que apenas tenía tiempo de comprender, y su impaciencia por saber lo que decía la frase siguiente le impedía entender el sentido de la que estaba leyendo.

她迫待地读下去,因此简直来细细咀嚼;她每读一句就急于要读下一句因此往往忽略了眼前一句的意思。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

No, gracias, Ludo —dijo el señor Crouch, con una nota de impaciencia en la voz—. Te he buscado por todas partes. Los búlgaros insisten en que tenemos que ponerles otros doce asientos en la tribuna...

了,谢谢,露得。”克劳斯说,而且他的语气显得很。“我到处找你,保加利亚人坚持要求我们增加十二个席位给他们。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Las primeras cartas de Charlotte las recibió con mucha impaciencia; sentía mucha curiosidad por ver qué le decía de su nuevo hogar, por saber si le habría agradado lady Catherine y hasta qué punto se atrevería a confesar que era feliz.

她对于夏绿蒂开头的几封信都盼望得很迫切,那完全是出于一种好奇心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


作为结果的, 作为借口, 作为儆戒的, 作为靠山, 作为荣誉的, 作为选择, 作为征兆的, 作文, 作物, 作息,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接