Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
hace ya tiempo
Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其各自义务。
Ya se han tomado las medidas preparatorias necesarias.
必要的准备步骤早已开始。
No obstante, hace mucho tiempo que concluyó su labor.
但该理事会的工作早已完成。
Hace ya mucho tiempo que se debería haber actuado y haber aplicado verdaderas reformas.
采取行动进行真正改革的时间早已到。
En Cuba, aprendimos hace mucho a poner la dignidad tan alta como las palmas, y no habrá marcha atrás.
我们古巴早已懂得要尽力提高尊严,义无反顾。
Incluso antes de que finalizaran su labor, esta cumbre sirvió de acicate para avanzar en cuestiones críticas.
甚至在他们完成工作之前,本次首脑会议就早已促使在关键问题上取得进展。
Ya figuraba en el programa de la Asamblea General y simplemente se reiteró en la Reunión Plenaria de Alto Nivel.
这一改革早已列入大会议程,只不过是在高级别全体会议上得到重申。
De ese modo quedó resuelta de una vez por todas la cuestión de la representación de China ante las Naciones Unidas.
因此,中国在联合国的代表权问题早已得到彻底决。
Nuestro país ha expresado en anteriores ocasiones su oposición a la construcción de la barrera de separación en territorios palestinos ocupados.
我国早已表示反对在被占领的巴勒斯坦领土内建造隔离墙。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la transición hacia bajas tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前头。
La mayoría de los países de América Latina y el Caribe ya ha avanzado mucho en la reducción de las tasas de fecundidad.
拉丁美洲和加勒比的大多数国家在向低生育率过渡方面早已赶在前头。
Lejos quedaron aquellos tiempos cuando corruptos gobernantes saqueaban las arcas públicas y miles de jóvenes no se podían educar y alimentaban un desempleo rampante.
腐败的领导人掠夺公共资金和国库,成千上万名青年无法获得教育,从而沦为高失业受害者的时代早已成为过去。
Durante los últimos años hemos invertido demasiado tiempo debatiendo sutilezas y matices semánticos de normas ya aceptadas por el conjunto de la comunidad internacional.
近几年来,我们对我们作为一个国际社会很久前早已议定的准则多的时间去辩论它的含义的各种可能的细微不同的释。
Las soluciones a los problemas del desarme y la no proliferación ya existen; sólo es necesario que haya la voluntad política de ponerlas en práctica.
裁军和不扩散问题的决办法早已存在;所需的只是落实这些办法的政治意愿。
Por ello se requiere un esfuerzo colectivo ya que el tráfico ilícito trasciende fronteras y desde hace mucho ha dejado de ser problema interno de un país.
所以,我们必须采取一致行动,因为非法贩运活动穿越国界,早已不是任何国家的国内问题。
Aunque los objetivos del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión se establecieron hace ya tiempo, no se elaboraron de modo completo los objetivos cuantificables conexos.
虽说早已订立管理系统更新项目的目标,但相关的可计量具体目标尚未完全拟订。
A primera vista, la evidencia sugiere que si un banco de combustible pudiera mejorar la eficiencia, y por tanto las ganancias, ya la industria lo habría creado.
初步证据表明,如果预期的燃料库能够提高效率并因此获利,工业界可能早已建立这种燃料库。
La apertura de oficinas electorales provinciales, la organización de campañas políticas y otros elementos visibles del proceso electoral proporcionarán posibles blancos mucho antes del día de las elecciones.
在投票日之前,开设省选举办事处、开展政治运动及选举进程中其它引人瞩目的活动早已成为潜在的攻击目标。
El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la comunidad internacional debe actuar para restablecer las instituciones estatales del Sudán meridional, que han quedado debilitadas tras años de conflicto.
Mumbey-Wafula先生(乌干达)说,国际社会必须采取行动,恢复南部苏丹的国家机制,那些机制因历年的冲突早已衰败。
Turquía, por ser un país que ha padecido el terrorismo, durante mucho tiempo ha señalado la índole crítica del problema y ha advertido a la comunidad internacional respecto de este flagelo.
土耳其作为受到恐怖主义行为之害的国家,早已指出该问题的严峻性,提醒国际社会注意这种灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。