Actualmente se rechaza el concepto de raza referido a la especie humana.
现在,人种观念已经被否定了。
Me he referido a los tres pilares.
我已经谈到了这三个支柱。
La Sra. Simms dice que desea referirse brevemente a varias cuestiones.
Simms女士说,她想简评论一下几个不问。
Es prematuro referirse con algún detalle a la cuestión de las modalidades.
现在着手具体执行方式问还为过早。
El proyecto de convención parece reconocerlo al referirse a “todas las circunstancias”.
公约草案在提及“从各种情况来看”似乎承认了这一点。
Es, pues, injusto referirse únicamente a la cifra de participación en el Parlamento.
因此,孤立地看待女议员人数并不公平。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方案未来一章表达此关切。
No existe una legislación o política única que pueda referirse a los tres temas de pobreza, inclusión y sostenibilidad.
不存在一项以对贫穷、包容性和持续性这三个问一法律和政策。
En sus informes combinados, el Estado parte ha utilizado un lenguaje muy paternalista para referirse a las mujeres romaníes.
在本次合并定期报告中,克罗地亚使用非常傲慢语言描述罗姆妇女。
Refiriéndose al informe de la secretaría, observó que la mayoría de los palestinos vivían en la pobreza.
提到秘书处报告,他指出,大多数巴勒斯坦人生活贫困。
No obstante si la Comisión ahora decide no referirse a ninguna fecha concreta, entonces aceptaremos su decisión.
但如果委员会现在决定不提及任何具体日期,那么我会接受委员会决定。
Por consiguiente, el Grupo de Estudio prefería referirse, no al "principio" sino al "objetivo" de la integración sistémica.
因此,研究组倾向于提交体系一致“目标”而不是“原则”。
Expresión utilizada habitualmente para referirse a las personas que recibieron entrenamiento en los campamentos de Al-Qaida en el Afganistán.
一般以此称呼基地组织阿富汗训练营毕业生。
Se consideró preferible, además, no utilizar calificativos, como "absoluto" o "discrecional", al referirse al "derecho" de expulsar del Estado.
还有人认为,在提到国家驱逐“权利”,不宜使用“绝对”或“自由决定”限定词。
En este caso el término “demandante” parece referirse a la persona lesionada más que al Estado de la nacionalidad.
这里求偿人似乎是指受到损害人而非其国籍国。
El Sr. RANJAN (India), refiriéndose primeramente al subtema a), acoge con satisfacción el incremento de la cooperación técnica ejecutada.
RANJAN先生(印度)首先谈论分项目(a),对技术合作执行额增加表示欢迎。
Un experto sugirió que el inciso iv) debería referirse a todos los regímenes discriminatorios, no sólo a los regímenes racistas.
一名专家建议,第(四)目当提到所有歧视性政权,而不仅仅是种族主义政权。
Refiriéndose al Informe Sachs, el orador indicó que la falta de recursos financieros estaba exacerbando la difícil situación en África.
回顾《萨夏报告》,他表示,缺乏财政资源恶化了非洲困难局势。
Ningún órgano judicial de importancia mundial se ha referido jamás afirmativamente a la doctrina, aunque varios Estados la han hecho valer.
没有哪个具有全球意义司法机构以肯定态度提到过该原则,尽管一些国家援引过这一原则。
También se ha referido en su declaración a la actitud positiva de la Autoridad Palestina, "independientemente de condenables hechos de violencia".
你在发言中也提到了巴勒斯坦当局积极态度,“尽管仍发生了一些暴力行为”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
“Esa vieja gloria” (referido a una persona que tuvo fama o poder).
那是个有权有钱的主儿。
Pero La Pulguita (referido a Evaluna) tiene mucho más protagonismo en mi vida.
但其实她在我生命中的角不仅仅是这些。
Mi osito generalmente lo utilizan los recién enamorados para referirse a su pareja.
一般刚恋爱的人会用mi osito来指他们的伴侣。
Y para referirse a un número indeterminado de personas o cosas con las que se mantiene una relación.
可以用来指不确定数量的人或物之间的系。
Se usó esta palabra para referirse a un concepto que no tenía ningún nombre específico en el latín literario.
人们用这个词来指代一个在书面拉丁文中没有具体名称的概念。
Esta madrugada tuvo fiebre -dijo, refiriéndose a su marido-. Estuvo como dos horas diciendo disparates de la guerra civil.
" 今天早上他发烧了," 她指着丈夫说," 差不多两个小时都在胡说八道些于内战的事。"
Por ejemplo: pelado o peladito para referirse a un niño o corotos para hablar de los objetos personales.
比如,用pelado或者peladito形容小孩子,用coroto表示私人物品。
Discutieron el aspecto y la conducta de todos, sin referirse a la persona a la que más atención habían dedicado.
凡是她们所看到的人,她们都拿来一个个评头论足,又一一谈到各人的神情举止,只可惜她们特别留意的那个人却没有谈到。
La primerísima vez que se utilizó el término “Black Friday”, para referirse al viernes siguiente a Acción de Gracias fue en 1951.
1951年,黑五第一次被用来代指感恩节之后的那一天。
Expresión coloquial usada en España para referirse a una persona que llega tarde a una cita o a una reunión.
西班牙俚语,形容在约会或会议中迟到。
Sapo es para referirse a los informantes, a los que cuentan los delitos a la policía o cuentan cómo funcionan los operativos ilícitos.
蟾蜍是线人,指那些向警方告密或向他们透露非法行动如何运行的人。
Este es el nombre que usaban, para referirse a sus tierras, unos pueblos llamados guna, que vivían (y viven) en Panamá y Colombia.
这个名字,是居住在巴拿马和哥伦比亚的古纳人曾用的,来指代他们的土地。
El término evolucionó con los años y pasó a referirse a cualquier día en el que hace muy mal tiempo, sobre todo tormentas.
随着时间的推移,这一词逐渐演变为天气恶劣的意思,尤其是指暴风雨。
La penitencia personal de Sor Juana fue expresada por ella misma en el libro del convento refiriéndose como " Yo, la peor del mundo" .
修女胡安娜的个人忏悔由她自己在修道院的书中把自己称为“我,世界上最糟糕的人”来表达。
O sea, que no había ninguna palabra específica para referirse a esto, ni a esto.
或者说,当时还没有具体的词来形容这个,或者这个。
Cuanto más el vencido es reputado; así, que ya corren por mi cuenta y son mías las innumerables hazañas del ya referido don Quijote.
胜者越光荣。就这样,原来记在唐吉诃德身上的无数丰功伟绩都算到我身上了。”
Expresión coloquial algo antiguada y infantil usada en españa, se dice para referirse a algo fascinante, estupendo, flipante o que está muy bien.
西班牙俚语,稍有些古老和幼稚的说法,形容某样事物迷人,极好,很酷或很棒。
Y esta razón y modo de hablar no la pudo aprender encantado, sino cuando no lo estaba, en Francia y en tiempo del referido emperador Carlomagno.
这种话肯定不会是在他被魔法制服以后,而是在他中魔法以前,在法国,即刚才说的那个卡洛马尼奥皇帝时代会的。
Pero como les dije, estas tres palabras también pueden referirse a algo en el pasado, o a algo en el futuro.
但是,就像我之前说的,这三个词可以指过去的事,或者将来的事。
Ya hemos visto en otro vídeo que en español los nombres o sustantivos de personas y animales suelen tener una forma masculina y otra forma femenina para referirse a cada sexo biológico.
我们已经在另一个西语视频里看过人和动物的名称通常都会有阴性和阳性形式,用来表示生物上的性别。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释