有奖纠错
| 划词

Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.

刚刚谈到成就必然有巨大代价,代价给国人民带来了沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.

安理会现有机会观看会议开始时发言中提及录像。

评价该例句:好评差评指正

Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.

曾经提及具体实例是,他们依然参拜体现其过去罪行神社。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.

评估团方面指出,迫切需要按照科部队问题提交第三和第四次报告所述办法来加强该支部队。

评价该例句:好评差评指正

Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.

五年前千年首脑会议期间讲坛上发言,同其他领导人样提到了适应必要性。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.

要回顾早些时候提及第二委员会和第六委员会以及合国系统其他机构目前仍进行——针对人道主义工作人员保障与安全问题——重要工作。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.

第二,他们听到,他们需要加倍和加强努力以便特别是处理们所有人都确认首先做发言中提到那些不足之处,特别是回返和行动自由方面存不足之处,以及其他方面不足之处,以改善少数民族条件和对他们保护。

评价该例句:好评差评指正

Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.

先前曾谈到合王国代表提出要求,德国和瑞士代表也谈到了要求,那就是:引用揽子内容部分用语时,们不能将它与案文中其他内容区别对待,们认为,那样会对揽子内容平衡性带来理解上困难。 项要求仍然是有道理

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柑橘酱, 柑橘类的, 柑子, 竿, 竿打, 竿子, 尴尬, 尴尬的, , 杆秤,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La fiebre y la agonía del entrerriano me sugirieron un relato fantástico sobre la derrota de Masoller; Emir Rodríguez Monegal, a quien referí el argumento, me dio unas líneas para el coronel Dionisio Tabares, que había hecho esa campaña.

那个恩特雷里奥斯人的高烧和临终前的痛苦使我灵机一动,认为可以就马索列尔的败写一篇精彩的故事;我把我的想法告诉了埃米尔·罗德里格斯·莫内加尔,他写了一个绍我去见指挥那次战役的迪奥尼西奥·塔巴雷斯上校。

评价该例句:好评差评指正
¡Qué pasa! Español

¿A qué os referís con teatro?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敢死队, 敢于, 敢作敢为, , 感触, 感触不到, 感戴, 感到, 感到悲痛, 感到不满,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接