Según uno de esos pareceres la primera oración es repetitiva.
其中一个代表团认为,第一句是一种重复。
El objetivo de considerar conjuntamente las dos cuestiones era ahorrar tiempo y evitar las complicaciones de presentar solicitudes separadas y repetitivas y evitar las posibles demoras para otros solicitantes del derecho de residencia.
法援署把两项申请一并考虑目
,是为了省去该批申索人分别和重复提交申请
时间和麻烦,以及避免对其它居留权申索人造成延误。
El Grupo de Trabajo formuló esa recomendación para evitar que los redactores de las decisiones se encontraran con peticiones repetitivas presentadas con arreglo a la regla 115 y para eliminar demoras en los plazos para la presentación de escritos relacionados con la apelación.
工作组提出这一建议是为了避免判决书起草人反复接到根据规则第115条提出动议,并消除提交上诉书时间方面
延迟。
Si bien el principio se aceptó, es repetitivo y a veces plantea dificultades incluir una redacción de este tipo en artículos concretos, ya que muchos de ellos contienen una mezcla de derechos civiles y políticos, y económicos, sociales y culturales, incluido el derecho a la no discriminación.
虽然原则已被接受,但那是再三重复,往往难以将此种措辞纳入个别条款中,因为其中很多包括多项公民和政治、经济、社
和文化权利,还包括不歧视原则。
Antecedentes: El Convenio de Estocolmo Los contaminantes orgánicos persistentes (COP) son compuestos sumamente estables que circulan por todo el mundo siguiendo un proceso repetitivo de evaporación y sedimentación que viajan por la atmósfera y los océanos hasta llegar a regiones muy lejanas de su punto de origen.
1.1. 背景:斯德哥尔摩公约 持久性有机污染物是经蒸发和沉积反复过程流通于全球
非常稳定
化合物,经大气和海洋被输送到距离原始地很远
区域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。