有奖纠错
| 划词

Partimos de la suposición de que se debe intensificar la función de consolidación de las Naciones Unidas.

正根据这样一种假定工作,即应加力度巩固联合国职能。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq aduce que la reclamación de Jordania por daños a recursos terrestres se basa en suposiciones teóricas que son erróneas.

伊拉克说,约旦的陆地资源索赔依据的是有缺陷的理论假设。

评价该例句:好评差评指正

Según un comandante militar de categoría superior, los comandantes quieren obtener hechos concretos, no suposiciones de sus oficiales de información militar.

一名高级军事指挥官说,指挥官想得到可靠的实际情况,而不是他的军事情报官提供的种种猜测。

评价该例句:好评差评指正

Lo que buscamos hoy es un compromiso basado en la convicción y no en la presión, la coerción o las suposiciones.

“今天,我的是,以信念——而不是压力、胁迫或假设——为基础,做出承诺。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte afirma que esta reclamación se basa únicamente en suposiciones y que el autor no planteó esta cuestión en los procedimientos internos.

缔约国辩称上述指控完全基于假设,而且提交人在国内诉讼期间并没有提出这一点。

评价该例句:好评差评指正

La Ley de enseñanza secundaria indica expresamente que una de las suposiciones implícitas en la enseñanza es que los estudiantes crecen en una sociedad multicultural.

学教育法》具体规定,教育的基本假设一是学生在多元文化社会成长。

评价该例句:好评差评指正

El Irán basa su cálculo en la suposición de que el 100% de esta superficie sufrió una pérdida completa de los servicios ecológicos durante un año.

伊朗计算的基础是假设这个面积百分百在一年的时间内完全丧失生态功能。

评价该例句:好评差评指正

La suposición de que se cumplirán los compromisos bilaterales y multilaterales futuros puede que sea poco realista, ya que muchos de esos fondos no forman parte de ninguna legislación presupuestaria.

有人推断,今后双边和多边承诺将会履行;但可能不太实际,因为部分资金没有列入立法核可的预算。

评价该例句:好评差评指正

Estas tendencias dependen en gran medida de las suposiciones subyacentes acerca del crecimiento económico, la población mundial, los costos de las tecnologías y diferentes fuentes primarias de energía, y otros factores semejantes.

这些发展趋势将在很程度上取决于涉及下列各项因素的基本假定:经济增长的速度、全球人口增长情况、技术成本、以及各种主能源来源的情况、以及他类似的因素。

评价该例句:好评差评指正

La suposición de que un acto unilateral es la manifestación de la voluntad libre de un Estado es errónea, ya que la expresión “acto unilateral” abarca una amplia serie de relaciones jurídicas.

有一种推断认为,单方面行为是国家自由意志的表现,但这种推断是错误的;因为“单方面行为”一词包括范围广泛的法律关系。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, las suposiciones de Kuwait sobre los niveles de referencia de los servicios comprenden, incorrectamente, las consecuencias derivadas de su decisión de cercar sus campos petrolíferos tras la invasión y ocupación del país.

此外,科威特关于基线服务水平的估计不适当地包括了科威特在入侵和占领后决定为油田设置围栏所产生的后果。

评价该例句:好评差评指正

En tal caso, si bien los daños no podrán determinarse mediante simple especulación o suposición, bastará con que las pruebas demuestren la magnitud de los daños mediante una deducción justa y razonable, aunque los resultados sólo sean aproximados.

在这种情况下,虽然或许不能仅凭推测或猜测确定损害,但只证据能表明损害的程度,以此作为公正和合理推断就足够了,尽管结果只是致的”。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la protección de los intereses de la parte más débil en la mediación, se pusieron de manifiesto matices que desmienten la suposición de que la mujer —o la persona con menor nivel de instrucción— es la parte más débil.

关于在调解保护弱势一方利益问题,弱势和非弱势方间的差别细微,这一事实证明妇女(或受教育程度低的人)是弱势一方的假定是错误的。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq añade que la reclamación por perturbación del programa jordano de cría en cautividad de especies amenazadas se basa también en una suposición teórica del número de animales que se habrían podido poner en libertad de no haber sido por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.

伊拉克还说,约旦的濒危物种圈养繁殖计划损害索赔,依据的也是关于如不发生科威特遭受入侵和占领事件本可放回野外的动物数目的理论假设。

评价该例句:好评差评指正

En opinión del Grupo, dicha suposición no tiene suficientemente en cuenta el hecho esperable de que los niveles de servicio ecológico en estas zonas aumenten por encima de las condiciones iniciales a resultas de las medidas de rehabilitación para las que se concedió una indemnización en virtud de la cuarta serie de reclamaciones "F4".

小组认为,这样一种假设没有充分考虑到,由于补救措施—已在第四批“F4”类索赔就此判给了赔偿金,可以预期,生态功能水平将提高到基线条件以上。

评价该例句:好评差评指正

En los Países Bajos está muy extendida la suposición de que la inclusión de esta disposición en la Convención otorga a ésta una significación y un valor añadidos que la colocan por encima de la legislación relativa a la discriminación por razón de sexo vigente en los Países Bajos y la Unión Europea.

荷兰人普遍假定,将这一条款列入《公约》为它赋予了更多的意义,并且在价值上高于现行的荷兰和欧洲共同体性别歧视法律。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a la estimación de las zonas afectadas y la indemnización que se pueda otorgar, el Grupo considera que, aunque el análisis de equivalencia del hábitat y los análisis de los datos obtenidos por teleobservación que presenta Kuwait para justificar su estimación sean correctos, muchas de sus suposiciones sobre los servicios perdidos y los períodos de recuperación previstos son o bien incorrectas o bien exageradas.

关于受影响地区的估计以及可能裁定的赔偿,小组认为,尽管科威特为证明估计而提供的生境等量分析和遥感分析结果是适当的,但科威特关于服务损失和预期恢复时间段的许多估计既不适当又不合理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


约集, 约计, 约据, 约略, 约莫, 约期, 约请, 约束, 约束性的, 约束衣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Era una suposición dolorosa, pero no improbable.

她这种揣测固然是煞,但也未必不近情理。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Estuvo despierta hasta la madrugada, hilando suposiciones y haciendo cálculos de las pérdidas.

直到黎明她还睁着眼睛, 做各种推理想, 估计着这次的损失。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

" Deber" se utiliza tanto para suposición, para obligación y para prohibición.

“deber”用于表,表义务,表禁止。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Sin embargo, la mayor parte de estas suposiciones son falsas creencias.

然而,大多数都是错误的观念。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Así que recordad, para suposición las dos, para obligación y prohibición sólo " deber" .

所以记住,表示时,两者都可以,表示某事是义务和禁止某事时,只能用“deber”。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙理学

Tienes la valentía inquebrantable de cuestionar suposiciones que muchos otros dan por sentadas.

你有坚定的勇气质疑许多其他人为理所当然的

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Aunque esto es solo una suposición, ya que dicha información nunca se especificó en el libro.

虽然这只是一种推测,因为书中从未明确说过这一信息。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Se utiliza habitualmente para dar una interpretación de los hechos, o incluso una predicción o suposición del futuro.

通常用于对事实作出解释,甚至是对未来的预测或猜测。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El cerebro tiene que hacer suposiciones, y cada uno de nosotros percibe los colores de una manera diferente.

大脑得做出,我们每个人接收色彩的方式又都不一样。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

La suposición de que Remedios, la bella, poseía poderes de muerte, estaba entonces sustentada por cuatro hechos irrebatibles.

俏姑娘雷麦黛丝拥有置人死地的能力,这种猜测现在已由四个不可辩驳的事例证实了。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Por el contrario, la expresión " deber de" indica una probabilidad o una suposición.

相反,表达“应该”表示概率或

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 理学课堂

Y podemos hacer suposiciones sobre eventos que no tienen una relación necesaria con la realidad.

我们可以对与现实没有必然关系的事件做出

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Sin embargo, se acepta la omisión de la preposición " de" cuando el verbo deber indica suposición.

然而,当动词必须指示时,可以省略介词“of”。

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语(高级)

Hoy nos hemos fijado en distintas manifestaciones de la probabilidad, en expresiones para juzgar y valorar, y en cómo se manifiestan sus suposiciones.

表达可能性的不同形式,判断和评价的表达,以及如何表达猜想。

评价该例句:好评差评指正
删除频道删除资源删除

Por eso sabía yo que más que una fundamentada suposición, aquél era un chisme cruel, malévolamente premeditado.

因此,我里明白,这个说法不是什么有根据的推测,而是一种狠毒的、恶意编造的流言。

评价该例句:好评差评指正
看情景喜剧学西班牙语(高级)

En esta lección vamos a fijarnos en distintas manifestaciones de la probabilidad, en expresiones para juzgar y valorar, y en cómo se manifiestan sus suposiciones.

表达可能性的不同形式,判断和评价的表达,以及如何表达猜想。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando no sabemos realmente algo, no tenemos ni idea de si es cierto o no, pero hacemos una suposición, una hipótesis, imaginamos qué puede ser.

当我们无法确某事,无法保证某事真实与否,我们就会做出一个猜想,一个,我们为应该是怎样的。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

¿Cuál sería la situación actual de la humanidad? son preguntas que solo tienen respuesta en la suposición.Volver al pasado es inevitable pero no para suponer sino para conocer la verdad.

人类当今形势会是什么样的?这些都是只能在中回答的问题。回到过去不是为了而是为了了解事实。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Con el ansia de estar sola y temerosa de las preguntas o suposiciones de sus tíos, estuvo con ellos el tiempo suficiente para oír sus comentarios favorables acerca de Bingley, y se apresuró a vestirse.

她怕舅父母追三问四,很想走开,所以她一听完他们把彬格莱赞扬了一番以后,便赶快去换衣服。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

El amigo de un amigo suyo, un médico muy bueno, facilitó por su parte un diagnóstico totalmente diferente del de los otros, y si bien pronosticó la curación, sus preguntas y suposiciones desconcertaron aún más a Ivan Ilich e incrementaron sus dudas.

另外有位医生,是他朋友的朋友,也很出名。这位医生对他的病做了完全不同的诊断。尽管保证他能康复,但提出的问题和却使伊凡•伊里奇更加疑虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


月报, 月饼, 月产量, 月出, 月初, 月底, 月度, 月份, 月份牌, 月工,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接