有奖纠错
| 划词

Hasta la fecha se han abierto centros de integración en Mushaki, Nyaleke (Kivu del Norte), Kamina (Katanga) y Kitona (Bas-Congo).

到目前为止,穆沙勒克(北伍)、卡米纳(加丹加)和托纳(刚果)地设立了整训中心。

评价该例句:好评差评指正

La OMS desglosa la información relativa a la salud en función del sexo, la edad y, en muchos casos, la pobreza.

卫生组织分类开列性别、年龄以及在许多情况包括贫穷方面的健康资料。

评价该例句:好评差评指正

La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.

提出括号内的措词——“包括在破坏稳定的内乱、会崩溃、冲突和过渡期重建局势”——是为了进一步说明哪些行动构成建设和平行动。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recibió unas 450.000 respuestas mediante fichas depositadas en urnas de recogida, fichas recogidas en mezquitas y por la vía del correo electrónico, además de mediante los cuestionarios aplicados por organizaciones independientes de la sociedad civil iraquí con el apoyo de la comunidad internacional de donantes.

委员会通过收表箱、在清真寺进行收取和电子邮件以及由独立的伊拉克民间会组织在国际捐助者协助进行询访途径,收到了大约450 000份表。

评价该例句:好评差评指正

Se recordaron los éxitos conseguidos gracias a los acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral concertados entre los Estados, en particular en las esferas de asistencia judicial recíproca, extradición, cooperación entre los organismos encargados de aplicar la ley, intercambio de información, aprovechamiento compartido de la experiencia adquirida y entrega vigilada.

有与会者回顾了通过各国之间的双边、区域和多边协定和安排,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面所取得的成功。

评价该例句:好评差评指正

La autoridad competente del Estado extranjero no ha asumido en nombre del Estado ninguna obligación de prestar asistencia jurídica similar en condiciones de reciprocidad ni de dar las garantías previstas en la parte 2 del artículo 491, en el proyecto de texto propuesto de la sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús.

⑸ 外国主管当局没有履行该国的义务,在对提供类似的法律援助,或白俄罗斯共和国《刑事诉讼法》十五节拟议草案4912分规定的保障。

评价该例句:好评差评指正

Algunos oradores recordaron los éxitos conseguidos en colaboración con otros países, mediante acuerdos y mecanismos de índole bilateral, regional y multilateral, particularmente en lo concerniente a la asistencia judicial recíproca, la extradición, la cooperación entre servicios de vigilancia interna, así como en el intercambio de información y de experiencias y en la aplicación de la técnica de la entrega controlada.

有些发言者回顾了通过双边、区域和多边协定和安排与其他国家合作,尤其在司法协助、引渡、执法机构之间的合作、交换资料、交流经验和控制交付方面与其他国家合作所取得的成功。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Presidente también aclaró que había habido acuerdo general en seguir trabajando sobre el texto entre corchetes del párrafo 3 del preámbulo, que decía: “situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, en el que se ofrecía una lista ilustrativa de situaciones en que se realizaban operaciones de consolidación de la paz.

此外,主席还澄清说,与会者普遍同意继续研究序言3段二个方括号中的措词,即“在破坏稳定的内乱、会崩溃、冲突和过渡期重建局势”的用语,其中描述了建设和平行动所处的一系列局势。

评价该例句:好评差评指正

La intención del Gobierno es que mientras se esté haciendo la evaluación primaria, cuando la expulsión sea eminente o cuando no se den las condiciones para otro tipo de detención, la familia (incluido el padre) sea alojada en un Complejo Habitacional en la capital de la zona de su residencia anterior (cuando sea posible), en vez de recluirla en un centro de detención de inmigrantes.

政府打算在进行初步评价、即将驱逐或违反替代性拘留安排情况,将上述家庭(包括父亲)安置在其先前居住区首府的住房区(如果建有这样的住房区)而不是羁押在移民拘留所。

评价该例句:好评差评指正

Este derecho de protección no es fácil de ejercer, porque implica tres responsabilidades específicas: en primer lugar, la responsabilidad de prevenir las causas internas del conflicto, que ponen en riesgo a las poblaciones; también este derecho de protección implica la responsabilidad de responder, que incluye medidas coercitivas, sanciones y, en casos extremos, la intervención militar; finalmente, esta responsabilidad de proteger implica reconciliar a la población y reconstruir al país colapsado.

这种接受保护的权利行使起来绝非易事,因为它涉及三项具体责任:防止使人民处于危险状况的境内冲突根源的责任;包括高压措施、制裁和在极特殊情况军事干预回应责任;以及实现民族和解和重建受害家园的责任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


劳动生产率, 劳动者, 劳方, 劳改, 劳工, 劳绩, 劳驾, 劳苦, 劳累, 劳累的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神偷奶爸2

Espera, espera, es que llevas una peluca.

你戴的是假发?

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

La señora Cow espera el tren en la siguiente estación.

奶牛夫人在一站着火车。

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Ya lo pago yo y ahora me lo das.

我先付,你给我吧。

评价该例句:好评差评指正
公牛历险片段)

¡Espera! Ya sé lo que necesita esto.

!我知道我们这儿需要点什么。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

No te preocupes, cariño, pagaremos cuando vuelvan.

别担心了 老公 有人来了我们再付钱是了。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第一册

Bajaron al túnel y esta vez tuvieron suerte.

他们了隧道,这次他们很幸运。

评价该例句:好评差评指正
Caillou的故事

Rosi, tienes que comer de todo lo del plato si quieres comer el postre.

你要把餐盘里的饭都才能甜品哦 Rosi。

评价该例句:好评差评指正
NUEVO ELE INICIAL 1

Famosísimo. Espera, aquí tengo unas fotos. Mira, este es el acueducto.

超级出名。稍,我这里有一些照片,你看,这个是引水槽。

评价该例句:好评差评指正
糊涂神判

Sí. Sí, pero no. O sea, luego me di cuenta de que tenías razón.

是. 是的, 但是不对. 我说啊, 你告诉我账怎幺算你才觉得合理.

评价该例句:好评差评指正
老人与海(编版)

Descansaré en la próxima vuelta que salga a dar -dijo-.

" 一趟朝外兜圈子的时候,我要歇一下," 他说。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信的上校

Además, si esos papeles salen ahora del ministerio tendrán que someterse a un nuevo turno para el escalafón.

" 再说,如果现在把那些文件拿出来,一拨才能登上。"

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流

No obstante, como no tenía agua en toda mi habitación, me vi obligado a esperar hasta la mañana y volví a dormirme.

可是家里没有水,只得躺第二天早晨再说。

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

Ah no, agarra, un momento, si tú me estás diciendo que no te gusta cómo hablan es porque tú lo has escuchado anteriormente.

哦不,,既然你说你不喜欢阿根廷人说西语的方式,那你自然是之前听过的呀。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Descansaré en la próxima vuelta que salga a dar -dijo-. Me siento mucho mejor. Luego, en dos o tres vueltas más, lo tendré en mi poder.

一趟朝外兜圈子的时候,我要歇一下," 他说。“我觉得好过多了。再兜两三圈,我能逮住它。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牢骚, 牢骚满腹的, 牢狱, 痨病, 痨病的, 痨病患者, , 老百姓, 老板, 老辈,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接