Al quejarse de sus parientes, siempre le salva a ella.
他对他亲友很不满意,可是对她却从来没有怨言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Disgustado por aquella inconveniente afición al oropel, su marido le decía con frecuencia: -Cariño, la que no puede comprar joyas verdaderas no debe lucir más adornos que la belleza y la gracia, que son las mejores joyas.
她的丈夫有点不意这种对假货的爱,常常说:“亲爱的,对一个买不起真珠宝的人来说,美和妩媚就是她的装饰品,再说,这也是世上最稀罕的珠宝。”
Un frío interior que le rayaba las huesos y lo mortificaba inclusive a pleno sal, le impidió dormir bien varias meses, hasta que se le convirtió en una costumbre. La embriaguez del poder empezó a descomponerse en ráfagas de desazón.
身体内部彻骨的寒冷,在灼热的太阳下也折磨着他,在许多肩里都使他睡不着觉,终于变成一种病症,他原来醉心于权力,现在一阵一阵地对自己感到很不意了。
La posición de la familia de su madre, aunque cuestionable, no era nada comparado con la absoluta inconveniencia mostrada tan a menudo, casi constantemente, por dicha señora, por sus tres hermanas menores y, en ocasiones, incluso por su padre.
你母亲娘家亲族虽然叫人不太意,可是比起你们自己家里人那种完全没有体统的情形来,便简直显得无足轻重。你三个妹妹都是始终一贯地做出许多没有体统的事情来,有时甚至连你父亲也难免。