En el caso que se trata, el Comité, tras haber examinado la decisión del Tribunal Supremo, considera que la decisión no es manifiestamente arbitraria o infundada.
在案中,委员会在审议了最高法院的裁决后认为,这项裁决并不是专横的和没有根据的。
Entre las cuestiones que regulan los artículos se destaca el régimen jurídico de las contramedidas, cuya codificación supone una salvaguardia frente a su uso con fines políticos y arbitrarios e incluye una serie de requisitos jurídicos que dichas contramedidas deben cumplir.
条款涉及的是那些反措施的法律机制问题,编纂关于这个问题的法律是防范政治和任意专横反措施的保障,其中包括一整套任何这种措施必须符合要求的反措施的法律测试。
El colonialismo condena a Puerto Rico a la arbitraria dominación de una potencia imperial que recurre a la guerra como único instrumento de su política internacional y consolida su propia fuerza a expensas de la libertad de otros pueblos en diversas partes del mundo.
殖民主义使波多黎各注定要受帝国主义国家的专横统治,而帝国主义将战争作为解决国际政治问题的惟一办法,并且通过牺牲世界各地区其他人民的自由来增强自己的实力。
El Sr. Al-Otaibi (Kuwait) dice que el sufrimiento causado al pueblo palestino por las prácticas arbitrarias e inhumanas de Israel, detalladas en el informe del Comité Especial, ha sido agravado por la construcción del muro de separación, cuyas repercusiones negativas se describen explícitamente en el informe.
Al-Otaibi先生(科威),委员会报告中列举的以色列的专横和不人道的做法给巴勒斯坦人民造成的痛苦因隔离墙的修建而变得更加深重,报告明确介绍了这一行径所带来的负面影响。
El Comité reitera su jurisprudencia en el sentido de que, en principio, corresponde a los tribunales de los Estados Partes evaluar los hechos y las pruebas e interpretar la legislación interna, a menos que la evaluación de los hechos y las pruebas fuera manifiestamente arbitraria o constituyera denegación de justicia.
从原则上来,评估事实和证据以及解释国内法律是应当由缔约国国内法院决定的事项,除非对于事实和证据的评估是明显专横的或者属于执法不公。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。