有奖纠错
| 划词

María deja el siglo para hacerse monja.

玛利亚放弃世俗生活出家当修女。

评价该例句:好评差评指正

Secular significa no comentar más.

世俗即不多语。

评价该例句:好评差评指正

Kazajstán es un Estado secular, en que está prohibida toda discriminación contra la mujer por motivos de sexo.

哈萨克斯坦是一个世俗国家,禁止基于性别而作的对妇女的任何歧视。

评价该例句:好评差评指正

Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.

另一国认为,基于世俗教育的宗旨,需要对服饰的式样做一限制。

评价该例句:好评差评指正

Esta disposición ofrecía un crédito fiscal limitado a los padres que pagaban los gastos de educación de niños matriculados en escuelas independientes laicas o religiosas de Ontario.

该规定原来为在安大略省世俗或基于宗教的独立学校上学的子女支付教育费的家长提供一定限额的税收扣除。

评价该例句:好评差评指正

En particular, Turquía debe aclarar la relación entre el concepto de secularismo y el artículo 40 de la Constitución, que trata de los derechos y libertades de la persona.

特别是,土耳其应该澄清世俗主义的概与关于个人权利和自由的《宪法》第40条之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Europeo de Derechos Humanos en fecha reciente concluyó que una universidad laica podía imponer restricciones al uso de un hiyab tradicional por las estudiantes, es decir de un pañuelo que cubra el cabello y el cuello, debido al "efecto" en las demás estudiantes.

欧洲人权法院最近认定,世俗大学可以限制女生穿戴用围巾遮盖头发和颈部的传统头巾,因为这种装束“影响”其他女生。

评价该例句:好评差评指正

La continua incitación a la violencia y al odio por el Estado y los dirigentes seculares y religiosos, así como la utilización reiterada de un lenguaje que amenaza la existencia misma de Estados puede ser un factor de desestabilización tan efectivo como ciertos tipos de armas.

国家、世俗和宗教领袖不断煽动暴力和仇恨,以使用威胁各国生存本身的语言,可以同某种类的武器一样成为破坏稳定的因素。

评价该例句:好评差评指正

Sin más aclaraciones de los hechos por parte de la autora, parecería por lo tanto que la manifestación de la creencia religiosa en cuestión en el presente caso puede suponer que la estudiante se cubra completamente el rostro en el seno de una institución docente laica.

在提交人没有进一步澄清事实的情况下,人们会以为,在本案中引起争议的对于宗教信仰的表达可能与在世俗教育机构环境中完全遮盖学生面部有关。

评价该例句:好评差评指正

Un ex presidente procuró, sin éxito, lograr la aprobación de un proyecto de ley sobre matrimonio civil, pero tal vez las actitudes modernas ahora propicien la consolidación de los distintos códigos de la familia y finalmente se apruebe un Código Civil único, de aplicación universal que permita la celebración de matrimonios religiosos además de los matrimonios civiles obligatorios, por tratarse de un acto de carácter estrictamente privado.

一位前总统曾徒劳地试图使婚姻法世俗化,不过也许现代人的态度有利于合并所有不同的家庭法,最终通过一部单一的、普遍适用的民法,使得宗教婚姻成为一件严格意义上的私事,在必需的公证结婚之外举行。

评价该例句:好评差评指正

Las asociaciones religiosas o laicas, muy activas en los barrios pobres, se encargan de la construcción y la restauración de las viviendas de bajo costo, del desarrollo de las zonas comerciales y los centres comunitarios, de la distribución de comidas a las personas de edad, de la formación profesional, de los servicios de asesoramiento financiero y de la prestación de otros servicios, en particular a las mujeres y a los niños, con el fin de mejorar la vida del barrio.

在贫困街区非常活跃的宗教协会和世俗协会负责廉租房的修建和维修、商业区和社区中心的发展、向老年人分发食物、职业培训、财政咨询服务以提供其他服务,尤其是向妇女和儿童,目的是使贫困街区的人过上健康的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生日, 生日的, 生肉, 生肉片, 生乳糜的, 生色, 生事, 生手, 生疏, 生疏的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Una maestra laica la inició en la apreciación de la música.

一 位世俗女教师开始叫欣赏音乐。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre creyó que las teorías de Charlotte sobre el matrimonio no eran exactamente como las suyas, pero nunca supuso que al ponerlas en práctica sacrificase sus mejores sentimientos a cosas mundanas.

一向觉蒂关于婚姻问题方面见解,跟颇不一致,却不曾料想到一旦事到临头,竟会完全不顾高尚情操,来屈就一些世俗利益。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Finalmente se decidió por los hábitos, tras un intento fallido con las carmelitas descalzas, ingresó al Convento de San Jerónimo donde pudo escribir versos sacros y profanos, villancicos para festividades y algunas comedias.

根据习惯作出决定,在尝试入加尔默罗会失败入了圣杰罗姆修道院,在那里写出了圣诗,也写出了世俗诗歌,还有庆祝活动颂歌和一些喜剧。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Bien es verdad que en lo que tocare a defender mi persona no tendré mucha cuenta con esas leyes, pues las divinas y humanas permiten que cada uno se defienda de quien quisiere agraviarle.

可是说真,要是该我自卫了,我可不管那些规则,因为不管是神规则还是世俗规则,都允许对企图侵犯自己人实行自卫。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生造, 生长, 生长的, 生长环境, 生殖, 生殖的, 生殖力, 生殖器, 生猪, 生自己的气,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接