有奖纠错
| 划词

Tienen que reforzar los cimientos del edificio.

他们要加固楼基。

评价该例句:好评差评指正

También había suministrado 2.900 pares de botas antiminas de acero reforzado para los combatientes chechenos.

支持车臣武装分子,他还提供2 900双用钢板加固的防地雷皮靴。

评价该例句:好评差评指正

El reto actual para nuestro país consiste en fortalecer los cimientos de la unidad y la armonía.

当前面临的挑战是加固团结与谐的基础。

评价该例句:好评差评指正

La transparencia en la esfera del desarme es uno de los puntales de la paz y la seguridad internacionales.

裁军方面的透明度是平与安全领域的加固材料之一。

评价该例句:好评差评指正

Al adaptar al Consejo de Seguridad a las nuevas realidades internacionales, debemos evitar sumirlo más en esos anacronismos.

在根据新现实调整安全理事会的过程中,我们必须避免加固它与时代不符的一些方面。

评价该例句:好评差评指正

Tenían entendido que “el jefe” los contrataría para retirar estacas de hormigón armado de los viñedos del valle de Arax para revenderlas.

他们的理解是,老板将雇他们把Arax河谷葡萄园的加固水泥杆拔出来去Arax河谷贩卖。

评价该例句:好评差评指正

Eso quiere decir que hay que concentrar, poner a buen recaudo y, en lo posible, eliminar los materiales peligrosos, y aplicar controles efectivos a las exportaciones.

这不仅意味着将具有危险性的材料加固、保护,并在可能时予以消除,还意味着实施有效的出口制。

评价该例句:好评差评指正

La fuerza multinacional ha proporcionado alojamiento reforzado para un equipo de seis personas, junto con oficinas e instalaciones con sistemas de “soporte vital” en el Palacio de Basora.

部队为六人小队提供加固住宿房舍,以及巴士拉宫的办公设备全面的“生命维持”设施。

评价该例句:好评差评指正

Israel ha recurrido a la fuerza excesiva para imponer la seguridad, ampliar los asentamientos existentes y construir nuevos asentamientos para consolidar su ocupación y crear así un nuevo hecho consumado.

以色列过度采取武力强行谋求安全,扩大现有定居点并建立新的定居点,以便加固占领,并造成一种新的既成事实。

评价该例句:好评差评指正

Oficialmente la FACI describe estos aviones como aeronaves “de reconocimiento” aunque el Grupo ha observado que uno de los aviones tiene puntos reforzados bajo las alas, que fueron adaptadas para llevar municiones, de tipo no especificado por la OTAN, para actividades militares.

科特迪瓦空军对外把这两架飞机称为“侦察”机,不过专家小组观察一架飞机的机翼加固,被改装成可携带用于军事行动的非北约规格的弹药。

评价该例句:好评差评指正

La mayoría de esas delegaciones llegaron a la conclusión de que la obligación de estibar, sujetar y afianzar las mercancías en el interior del contenedor, que se enuncia en la segunda oración, está ya regulada por la obligación más genérica impuesta por la primera oración.

其中大多数代表团所出的结论是,头一句较为笼统的义务已经涵盖第二句中对集装箱内的货物加以积载、绑扎及加固的义务。

评价该例句:好评差评指正

Ejemplo de ello es un caso en el que el consorcio emprendió mejoras que superaban con creces las necesidades de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, con lo cual las propuestas presentadas por los proveedores superaron las estimaciones aprobadas en 400.000 francos suizos (312.500 dólares).

有一件事可以说明问题,该企业集团提出的加固项目远远超出日内瓦办事处的要求,导致供应商的报价超过核批估计数400 000瑞士法郎(312 500美元)。

评价该例句:好评差评指正

El argumento aducido parece ser que si las partes convienen en que las mercancías sean entregadas en un contenedor, el cargador deberá no sólo cargar, manipular, estibar, sujetar y afianzar las mercancías debidamente, por ejemplo embalándolas en cajones que soporten las condiciones del viaje, sino que deberá afianzar esos cajones en el interior del contenedor.

其所持的理由似乎是,如果各方当事人商定将货物放在集装箱内交付,则托运人不仅必须使用把货物装在能承受运输的箱子里的方法来对货物加以适当的装载、搬运、积载、绑扎及加固,而且还必须对集装箱内的箱子加固

评价该例句:好评差评指正

Los principales objetivos son proteger la salud de las víctimas, sobre todo de las mujeres y los niños, desmantelar la central nuclear de Chernobyl, convertir el sarcófago en un sistema seguro desde el punto de vista medioambiental, fortaleciendo y apoyando las barreras de seguridad radiactiva y reduciendo la emisión de radionucleidos más allá de la zona de exclusión, prestar apoyo social a las personas y rehabilitar económicamente las zonas contaminadas.

其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

评价该例句:好评差评指正

Los inspectores consideraron que había motivos para sospechar acerca de la verdadera naturaleza del emplazamiento cuando observaron características inusuales en la instalación, como la presencia de unidades antiaéreas múltiples en torno a su perímetro, estructuras reforzadas de protección similares a las de un búnker, la separación de diferentes zonas dentro de la instalación, la construcción acelerada del emplazamiento que denotaba un inequívoco sentido de urgencia, su aislamiento y la reserva que se guardaba respecto de la instalación, la presencia de equipo que había sido trasladado desde otros emplazamientos y las débiles justificaciones económicas para la presunta producción de la proteína monocelular.

视察员对该设施的真正性质提出疑问,并注意该设施有一些不同寻常之处,例如:周围有多处防空设施,有加固的防御碉堡型建筑,设施分为几个不同的区,设施建筑工程的迅速进展意味着很大的紧迫感,地点与世隔绝隐秘,有从其他设施转来的设备,宣称的单细胞蛋白质生产不具备充分的经济理由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缓坡, 缓期, 缓气, 缓泻药, 缓刑, 缓刑监助官, 缓刑期, 缓征, , 幻灯,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙国王圣诞演讲合集

Hemos visto como la lucha contra la pandemia, con toda su complejidad, ha reforzado a la propia Unión, que ha asumido compromisos muy importantes —sin precedentes— en salud, economía y empleo.

我们已经看到,这场应对疫情的抗争,复杂性,也欧盟本身,欧盟已作出前所未有的重要承诺,事关卫生、经济和就业问题。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊流记

Terminé esta tarea al día siguiente y después seguí colocando más puntales y tablas, de manera que en una semana, había asegurado el techo;los pilares, que estaban colocados en hileras, servían para dividir las estancias de mi casa.

这项工作第二天就完成。接着我支起更多的柱子和木板,花大约一星期的时间把内一行行直立的柱子,把室隔成好几间。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Una lo logró. Fue entonces cuando clausuraron las ventanas y fortificaron el patio bajo la terraza. El año siguiente, las tres restantes amarraron a la guardiana, que entonces dormía dentro del pabellón, y escaparon por una puerta de servicio.

一个逃出去。从那以后, 窗口就被封死, 露台下的院子也。第二年, 未能逃走的那三个修女把当时睡在楼里的女看守捆起来, 从一道便门逃出去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


幻术师, 幻听, 幻想, 幻想曲, 幻象, 幻影, , 宦官, 宦游, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接